Примеры употребления "жизненно" в русском

<>
Переводы: все282 vital158 real8 другие переводы116
Контекст имеет жизненно важное значение. El marco es decisivo.
Так что, точность жизненно важна. Por lo tanto, la precisión es esencial.
Жизненно важный и продолжительный союз Una alianza decisiva y duradera
которая была для меня жизненно важна. que para mí era mi cordón umbilical.
И это - жизненно важная движущая сила. Continuar ese impulso resulta decisivo.
И эти деньги зачастую жизненно важны: El dinero muchas veces es una cuerda salvavidas:
Излишне напоминать, что вакцины жизненно необходимы. Y no necesito decir esto, pero las vacunas son esenciales.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора. Polonia apoya la ratificación de ese tratado, que reviste importancia decisiva.
Он играет жизненно важную роль в Афганистане; Desempeña un papel decisivo en el Afganistán;
Ей жизненно важно проводить постепенную либерализацию торговли. Necesita con urgencia liberalizar el comercio de manera progresiva.
Предоставить деньги тогда, когда они необходимы - жизненно важно. La aportación de dinero, en el momento en que es necesaria, es esencial.
Здоровая доза скептицизма жизненно необходима, когда слушаешь политика. Una dosis saludable de escepticismo es esencial al escuchar a un político.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса. Las importaciones libres son esenciales para que este proceso funcione.
Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ. De manera que se necesita desesperadamente que mejore nuestra capacidad para prevenir las infecciones de VIH.
В этом случае понимание возможностей на уровне города является жизненно важным. En ese sentido es en el que resulta decisivo entender las oportunidades en el nivel de las ciudades.
Почему наличие окружающих существ, наделённых чувствами, по-видимому, нам жизненно необходимо? ¿Por qué parece exigible a los seres humanos que sientan las cosas para seguir funcionando?
Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо: Los países en desarrollo llevan mucho tiempo aportando un bien público mundial:
Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом En el caso de la energía nuclear, resulta imprescindible mantener el máximo nivel de seguridad.
Как вы думаете, что, по вашему мнению, будет самым жизненно необходимым ресурсом? ¿Qué dices, cuál piensas que será la primera aplicación importante para esto?
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре. El Tratado NPT sigue siendo indispensable y necesita una revisión urgente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!