Примеры употребления "жизненного" в русском с переводом "vital"

<>
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы. No es fácil cerrar una fuente vital de energía eléctrica, que es lo que Chernobyl sigue siendo, sobre todo ahora que tenemos el invierno en puerta.
Американские вооруженные силы могут защитить США от обычного военного нападения, и они могут держать экстерриториальные воды открытыми, обеспечивая приток нефти и других товаров жизненного потребления. Las fuerzas armadas estadounidenses pueden proteger a los Estados Unidos de ataques militares convencionales y mantener abiertas las rutas marítimas, asegurando el flujo del petróleo y otras mercancías vitales.
Это совместимо с китайским стратегическим понятием "жизненного пространства", которое включает все сферы стратегической деятельности государства на земле, на море, под водой, в воздухе и в космосе. Esa actitud es coherente con la concepción estratégica china del "espacio vital", que incluye todas las esferas de las actividades estratégicas de un Estado, en tierra, en el mar, bajo las aguas, en el aire y en el espacio.
Решение этой проблемы - жизненно важно. Su resolución es vital.
Мы созданы той же жизненной силой. Estamos moldeados por la misma fuerza vital.
уважение к жизненно важным интересам всех сторон. el respeto a los intereses vitales de todas las partes.
Афганистан - это зона жизненных интересов для ШОС. Afganistán es un área de vital interés para la SCO.
На карту поставлены жизненно важные европейские и трансатлантические интересы. Los intereses vitales europeos y trasatlánticos están en juego.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль. El sector construcción tiene un rol vital, obviamente, en la reconstrucción.
Но это часть международного права, и это жизненно важно. Pero es parte del derecho internacional, y eso es vital.
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке. Un Oriente Medio estable es de vital interés para los Estados Unidos.
В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством. Es vital que las operaciones del gobierno sean más transparentes.
Он просто будет лишен того, что ему будет жизненно необходимо. Simplemente se le privará de lo que es vital para él.
Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа. Este rasgo multilateral vital es aquello por lo que debe abogar Europa.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы. Ambas posturas son igual de peligrosas para los intereses vitales de Europa.
а посредством непрерывного мониторинга можно получать всю жизненно важную информацию. Pero con un monitoreo continuo, se registra toda la información vital.
Все те случайности, которые сплелись воедино, создав унаследованную нами жизненную историю. Todos esos accidentes que terminaron creando la narrativa vital que heredamos.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся. uno conserva la mayor parte del peso, pero las perspectivas vitales son mucho peores.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания. Estamos entrando a un periodo donde la buena asesoría científica será vital para nuestra supervivencia.
Инвестиции в образование жизненно важны для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. Invertir en educación es vital para América Latina y el Caribe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!