Примеры употребления "живет" в русском

<>
Она живёт в безнадёжной нищете. Es extremadamente pobre.
Она живет в странном месте. Viene de un lugar peculiar.
"Справедливое дело" живёт в сердцах людей. Una "causa justa" se queda en el corazón de la gente.
Народ живёт на несколько долларов в день. La gente sobrevive aquí con unos pocos dólares al día.
Последние полтора года она живёт в изгнании. Ha estado exiliada durante el último año y medio.
Увы, как всегда, "Дьявол живет в деталях". Como siempre, sin embargo, el problema está en los detalles:
Как много людей живет в красных зонах? ¿Cuántos han estado en los lugares en rojo?
И как вообще живет хозяин этого рта? ¿Cual es la vida del dueño de esta boca?
а на другом - живет один-единственный британец. En la otra punta hay un solo británico.
Сердце мужчины - это место, где живёт дьявол; El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo;
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе. La política islámica ha cobrado vida propia.
Это морской слизень, который живёт на солнечной энергии. Aquí tenemos una babosa de mar alimentada por energía solar.
Это не то, насколько счастливо кто-то живет. No es acerca de como es de feliz una persona.
Как нам жить так, как живет всё живое? ¿Como podemos hacer lo que la vida misma ha sabido hacer?
В настоящее время он живёт в отеле поблизости. Por ahora él se hospeda en un hotel cercano.
В Китае живёт огромное количество людей, но мало места. China tiene un gran número de personas y no tiene espacio.
тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет. Y aún así estamos destruyendo el único hogar que tenemos.
Одна моя сестра живет в Англии, другая - в Америке, Una está en Gran Bretaña, otra en EE.UU.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя. Lamentablemente, las familias de los Kalandar dependen de estos osos.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Esas tácticas dilatorias son posibles por una falta de presión desde abajo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!