Примеры употребления "железной дороге" в русском с переводом "ferrocarril"

<>
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства. Se podrían haber transportado alimentos por ferrocarril dentro de la India británica para salvar a mucha gente hambrienta, pero los británicos creían en una política de no intervenir y dejar hacer.
В конце 40-х годов мой отец, грузчик на железной дороге, сын раба, купил дом в районе Хантс-Поинт Южного Бронкса, A fines de la década de 1940, mi padre, un empleado del ferrocarril, hijo de esclavos, compró una casa en el área de Hunts Point, en el sur del Bronx.
Стоимость строительства железной дороги была очень высокой. El coste de construir el ferrocarril era demasiado alto.
они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы. construyeron ferrocarriles, embalses, acerías.
Вот изображение Большой Западной железной дороги в 1840-м. Esta imagen es del ferrocarril Great Western en 1840.
Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги. Los costos del transporte cayeron a pique con el surgimiento del barco a vapor y el ferrocarril.
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, En los países en desarrollo, el modo de transporte más común es el ferrocarril.
телекоммуникаций, электроэнергии, дорожного транспорта, такси и в некоторой степени железных дорог. telecomunicaciones, electricidad, transporte por carretera, taxis y, en cierta medida, ferrocarriles.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан. El contrato también incluye la construcción de una planta de energía y un ferrocarril que conecte las minas con China a través de Pakistán.
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию. Los británicos llevaron a la India una administración moderna así como ferrocarriles, universidades y hospitales.
Примеры последних двух столетий включают такую преобразовательную продукцию и новшества как железные дороги, автомобили и самолеты; Entre los ejemplos de los últimos dos siglos se cuentan productos e innovaciones tan transformadores como el ferrocarril, los automóviles y los aviones;
железные дороги, энергоснабжение, и в первую очередь Газпром - крупнейшую компанию страны, ошеломляющюю размахом хищений среди менеджмента. los ferrocarriles, los servicios eléctricos y, sobre todo, Gazprom, la compañía más grande del país, en la que se han encontrado indiscutibles evidencias de robo por parte de los directores.
Когда Америка начала свое экспансию на Запад, мы не стали делать больше повозок, мы построили железные дороги. Cuando Estados Unidos comenzó a avanzar al oeste, no añadimos más caravanas de carretas, construimos ferrocarriles.
"Интернет-пузырь" является самым свежим примером, однако более столетия назад, подобное явление происходило и со строительством железных дорог. La burbuja electrónica ha sido el ejemplo más reciente, pero un fenómeno similar ocurrió con la construcción de los ferrocarriles hace más de un siglo.
Дерегулирование авиалиний и перевозок автобусами также создаст здоровую конкуренцию для железных дорог и поможет удержать цены от слишком большого роста. La desregulación de las aerolíneas y del transporte por bus también creará una sana competencia para los ferrocarriles y ayudará a evitar que los precios suban demasiado.
Обасанджо также договорился о ссуде в $1 миллиард от китайского правительства, чтобы профинансировать ремонт железных дорог Нигерии и купить новый подвижной состав. Obasanjo negoció también un préstamo del gobierno chino para financiar la reparación de los ferrocarriles de Nigeria y comprar nuevo material móvil.
Одно только количество проектов - от автомагистралей, портов, железных дорог и аэропортов до небоскрёбов, жилищного строительства, телекоммуникационной инфраструктуры и промышленных зон - заставляет даже скептиков открывать рот от восхищения. Nada más la cantidad de proyectos (desde autopistas, puertos, ferrocarriles y aeropuertos hasta rascacielos, desarrollos habitacionales, infraestructura para las telecomunicaciones y parques industriales) hace que incluso los escépticos se maravillen.
Предоставление правительствам кредитов за имущественный залог в виде порта или железной дороги - или за право использования группировки войск, в качестве обеспечения по кредиту - до сих пор было неизвестно. No han faltado casos de préstamos donde se empeñara un puerto o un ferrocarril a modo de garantía (o donde para asegurar la devolución de la deuda se recurriera a la fuerza militar).
Примерно 80% от их общей суммы направлено в государственные области, финансируемые из бюджета, например метрополитен, железные дороги, городские проекты, которые в значительной степени считаются долгосрочными товарами общественного потребления. Aproximadamente el 80% del total se va a la infraestructura pública como el metro, los ferrocarriles y los proyectos urbanos, que en gran medida deberían considerarse bienes públicos de largo plazo.
В классической теории делового цикла, бум начинается вследствие переплетения нескольких изобретений - механические ткацкие станки и прядильные машины "дженни" в восемнадцатом веке, железные дороги в девятнадцатом веке, автомобили в двадцатом веке. En la teoría clásica del ciclo económico, un auge empieza con una serie de invenciones -el telar mecánico y la máquina de hilar en el siglo XVIII, los ferrocarriles en el siglo XIX, los automóviles en el siglo XX.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!