Примеры употребления "желаниях" в русском с переводом "voluntad"

<>
В ЕС есть желание действовать. En la UE existe la voluntad de actuar.
Но есть ли у нас желание? ¿Tenemos la voluntad?
Чего не хватает, так это желания действовать. Lo que falta es la voluntad de actuar.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать. La persistencia, el pragmatismo y cierta voluntad de experimentar ayudarán.
Где есть желание, там найдется и способ его реализации. Cuando hay voluntad, hay una manera.
Вторая вещь о которой я хотела поговорить - это желание реформы. La segunda cuestión de la que quiero hablar es sobre la voluntad para reformar.
И у нас есть авторитет, средства и желание этим заниматься. Tenemos la credibilidad, los valores y la voluntad para hacerlo.
Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе. Los conflictos son inevitables, pero deben ser superados por la voluntad de caminar juntos.
правила и нормативы не могут быть заменой для "желания действовать". las reglas y las regulaciones no pueden ser un sustituto de la "voluntad de actuar".
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент. Detrás de todo eso había voluntad de evolución, un impulso por lograr la perfección a través de la experimentación.
Так что, проблема не в контроле, а в желании осуществлять его. Así, pues, no se trata de un problema de reglamentación, sino de la voluntad para imponer su cumplimiento.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих. Lamentablemente, la voluntad para lograr esa división está ausente en la mayoría de las personas que están en el poder.
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака; Sarkozy se impuso en el movimiento gaullista contra la voluntad del presidente Jacques Chirac;
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться. La voluntad incondicional de destrucción y de sacrificio personal no pueden ni enseñarse ni aprenderse.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания. En situaciones de conflicto, para prevenir el desplazamiento es necesario contar principalmente con voluntad política.
авторитет - сила, как неприкрытая, так и наоборот, позволяющая навязать желания нации остальным. el prestigio - que se define como tener el poder, desnudo o disfrazado, para imponer la voluntad de la nación a los demás.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты. Quien tenga voluntad y ganas encontrará siempre las puertas abiertas
Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит и выигрывается. Hay una voluntad para luchar, y en muchos países, esta lucha está en curso y está siendo ganada.
Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции. Por lo general, surge una voluntad común sin insistencia particular en las tendencias y ambiciones políticas en conflicto.
Он был скелетом, хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться. Era virtualmente un esqueleto, y sin embargo aún podía reunir el coraje y la voluntad para moverse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!