Примеры употребления "желаемые" в русском с переводом "desear"

<>
Согласно такому представлению, полная оплата движущей силы производства не должна превышать его предельную производительность, и, таким образом, желаемые результаты должны продвигаться через налоговую стимуляцию. Desde este punto de vista, el pago total a un factor de producción no debería superar su productividad marginal, de modo que los resultados que se deseen deben promoverse a través de incentivos tributarios.
В 1920-ые годы шведский экономист Кнут Викселль определил его как процентную ставку, в которой общеэкономические желаемые инвестиции равняются желаемым сбережениям, что не подразумевает никакого давления в сторону повышения розничных цен, цен на ресурсы или заработную плату, поскольку совокупный спрос опережает предложение и не существует какого-либо давления в сторону понижения этих цен, и поскольку предложение превышает спрос. En los años veinte, el economista sueco Knut Wicksell la definió como la tasa a la que, en toda la economía, la inversión deseada es igual al ahorro deseado, lo que implica que no hay presión al alza de los precios al consumidor, los precios de los recursos o los salarios, pues la demanda agregada supera la oferta, y no hay presión a la baja de esos precios porque la oferta supera a la demanda.
чтобы добраться до желаемого успеха, .para alcanzar el éxito que desean tener.
Вы желаете еду или напитки? ¿Desea algo de comer o beber?
Никогда не желай плохого другим! ¡Nunca le desees mal a nadie!
Я желаю, чтобы она вернулась. Deseo que ella vuelva.
Я желаю ему спокойной ночи. Le deseo unas buenas noches.
Желаю тебе удачи на экзамене. Te deseo mucha suerte en el examen.
Я желаю Вам всего наилучшего Le deseo la mejor suerte
Я желаю Вам прекрасных выходных Te deseo un maravilloso fin de semana
Аудиторы желают сохранять свою репутацию. Los auditores desean mantener su reputación.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. No desear es lo mismo que poseer.
Желаю Вам и вашей семье всего наилучшего. Le deseo todo lo mejor a usted y a su familia.
Все, чего мы больше всего желаем, это пенис. Lo que todos más deseamos es un pene.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград. No deseamos reconocimientos artificiales o premios halagadores.
Кто не желает жить при меритократической форме правления? ¿Quién no desearía vivir en una meritocracia?
Но у тех, кто желает другое, есть надежда. Pero aquellos que desean algo distinto pueden tener esperanza.
Кто-то всегда желает того, чего не имеет. Uno siempre desea lo que no tiene.
"Болтаю в церкви, желаю зла другим, ссорюсь с сестрами". hablar demasiado en la iglesia, desear el mal a otros y portarme mal con mis hermanas.
Но даже и это, возможно, является принятием желаемого за действительное. Pero incluso eso puede ser un deseo ilusorio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!