Примеры употребления "ждал" в русском с переводом "esperar"

<>
Китай долго ждал этих слов. China llevaba mucho tiempo esperando para oír eso.
Я ждал её в течение часа. La esperé por una hora.
Я ждал снаружи в надежде тебя увидеть. Esperé afuera esperando verte.
Я это знал, и всё равно ждал чего-нибудь. Yo lo sabía, pero aún así esperaba algo.
Я ждал, и когда он появился, на нём лица не было. Lo esperé y cuando terminó estaba completamente pálido.
И вот я ждал сегодняшнего дня и теперь проведу настоящую демонстрацию уже реальной технологии. He esperado hasta ahora para tener la demo de la tecnología real.
истец в трагедии с паромом "Дона Паз", например, 19 лет ждал выплаты убытков, которые оценили в $250000. un demandante por la tragedia del Doña Paz, por ejemplo, esperó diecinueve años antes de recibir 250.000 dólares por daños y perjuicios.
трудно себе представить, чтобы мексиканец, уже находящийся в США, добровольно вернулся, скажем, в Закатекас и терпеливо ждал там новой визы. Es difícil imaginar que un mexicano que ya esté en los EU regrese voluntariamente a Zacatecas, digamos, a esperar pacientemente su nueva visa.
Когда в ноябре прошлого года Раджапаксе решил провести досрочные выборы, чтобы воспользоваться своим положением героя войны у сингальцев, его ждал сюрприз: Cuando Rajapaksa decidió en noviembre pasado convocar a elecciones anticipadas para aprovechar su condición de héroe de guerra con los cingaleses, una sorpresa le estaba esperando:
Но когда мы достигли конечной цели путешествия, места, под названием Мананакана, нас ждал сюрприз, потому что FARC уже поджидал нас, чтобы похитить. Y claro, cuando llegamos a nuestro destino, un lugar llamado Mananakana*, recibimos una sorpresa, las FARC nos esperaban para secuestrarnos.
Буш несколько недель ждал положительного результата, который позволил бы ему предположить, что он может сократить численность войск в Ираке с 133000 до 100000 к концу 2006 года. Durante semanas, Bush esperó un desarrollo positivo que le permitiera sugerir que está en condiciones de reducir los niveles de tropas en Irak de 133.000 a 100.000 para fines de 2006.
Нас ждала уже готовая парадигма Hay uno esperando entre bastidores.
Их не ждала петля палача. No les esperaba el cadalso.
Она с нетерпением ждала звонка. Ella esperaba impacientemente una llamada.
Она ждала его два часа. Ella lo esperó por dos horas.
Франция ждала до 1936 г. Francia esperó hasta 1936.
Мы ждали тебя весь день. Te esperamos todo el día.
Мы долго ждали в парке. Hemos esperado mucho tiempo en el parque.
Не надо ждать 30 дней. No son necesarios los 30 días de espera.
Я больше не могу ждать. Ya no puedo esperar más.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!