Примеры употребления "ехать в гости" в русском

<>
Вместо того, чтобы удалять эти счастливые исключения, нужно прийти к ним в гости и спросить: Y en lugar de borrar esos atípicos positivos, lo que hago es venir a un grupo como este y preguntar:
Поэтому, перед тем, как ехать в юридическую школу в Китае, я купила банджо, забросила его в свой маленький красный грузовичок, и пустилась в путешествие по Аппалачам Я узнала множество старых американских песен, и остановилась, в конце концов, в Кентукки на Съезде международной музыкальной блюграсс ассоциации. Así que antes de ir a la facultad de derecho en China, compré un banjo, lo puse en mi camioneta roja y crucé los Apalaches y aprendí muchas viejas canciones de EE.UU., hasta que terminé en Kentucky en la Convención Internacional de la Asociación de Música Bluegrass.
И он начал развивать эту мысль, а впоследствии, когда он пригласил меня к себе в гости, я познакомился с его женой, которая была родом из Массачусеттса, и у них были отношения, в точности повторяющие отношения Томаса Джефферсона и Джона Адамса. Y entonces empezó a hablar de ello, y tiempo después me invitó a su casa, y conocí a su mujer, quien era de Massachusetts, y él y ella tenían exactamente el tipo de relación de Thomas Jefferson y John Adams.
Я должен был ехать в Америку. Tuve que ir a América.
Я сейчас как раз живу в Канаде, поэтому я ходила в гости к одному из местных ледников. Vivo en Canadá en realidad, y he estado visitando mis glaciares.
Я не хочу ехать в Италию. No quiero ir a Italia.
Приглашаю вас в гости Te invito a visitar
Если ты хочешь ехать в Израиль, тебе нужно много шекелей. Si quieres ir a Israel, necesitas muchos shekels.
Для этого не нужно ехать в Давос, но в горах Швейцарии эти идеи приобретают ауру легитимности, "об этом было сказано в Давосе" воспринимается как санкция, что объясняет, почему политические и экономические обозреватели и комментаторы продолжают приезжать туда, несмотря на то, что форуму свойственно комбинирование помпезности и интеллектуального вакуума. Para esto no es necesario ir a Davos, pero es en las montañas suizas donde estas ideas adquieren un halo de legitimidad -llamémoslo el sello "Me lo dijeron en Davos"- que explican por qué los analistas económicos y políticos siguen regresando, a pesar de la combinación de pomposidad y vacuidad intelectual del Foro.
Проблема заключается в том, что в 19-20 летнем возрасте афганские религиозные студенты должны ехать в Пакистан, чтобы получить религиозное образование. El problema es que los estudiantes religiosos afganos tienen que irse a Pakistán a proseguir sus estudios después de los 19 o 20 años de edad.
при внешней политике США с более многосторонней направленностью Европа не будет удобно ехать в зоне американского мирового-политического пониженного давления на протяжении долгого времени. con una política exterior norteamericana más orientada multilateralmente, Europa no cabalgará cómodamente en la ola de la política mundial estadounidense mucho tiempo más.
Гости города могут взять их и прокатиться. Cualquiera puede coger una para visitar la ciudad.
Каждый раз, когда школа закрывалась - она была интернатом, а мне было семь - приходилось ехать, что бы найти их. Cada vez que la escuela cerraba -era un internado y yo tenía 7 años- tenía que viajar para poder encontrarlos.
Все гости прибыли. Todos llegaron.
Действительно ли я хочу ехать? ¿Realmente quiero ir?
И моя мать говорит, "не будем об этом, у нас гости". Y mi madre dijo, "No hables de eso frente a extraños!"
Вот моя подруга Джессика прислала мне фото с изображением своей раны на голове, чтобы не ехать зазря в травмпункт. Aquí mi amiga Jessica me envió una foto de su laceración en la cabeza y pude evitarle un viaje a la sala de emergencia;
Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию. Siempre que tiene visitas es el primer lugar al que los lleva.
У меня собеседование на работу в г. Галена через 15 минут, мне очень нужна эта работа, я должен ехать." Tengo una entrevista de trabajo en Galena, en 15 minutos, necesito el trabajo, tengo que irme".
Хотелось бы знать, кто эти гости. ¿Quienes son estas personas?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!