Примеры употребления "ерунда на постном масле" в русском

<>
Это полная ерунда. Eso es absolutamente una tontería.
Кур кормят кукурузой, затем их мясо размельчают и смешивают с другими продуктами из кукурузы, чтобы придать объем и массу, а затем пережаривают на кукурузном масле. El pollo come maíz, y luego su carne es molida y mezclada con más productos del maíz para añadir volumen y ligazón, y luego se fríe en aceite de maíz.
Когда доходит дело до политики, получается сплошная ерунда." Cuando observas las políticas, nada tiene sentido.
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле. Fue cuando conocí a los peces, por primera vez, nadando en algo diferente a tajadas de limón y mantequilla.
В пустой комнате, там стоял только стол с кучей хлама - какие-то бумаги, ножницы и прочая ерунда. El cuarto estaba vacío con excepción de una mesa con varias cosas, como papel y tijeras y cosas así.
хамса в уксусе и оливковом масле boquerones en vinagre
Впрочем, вы же понимаете, вообще-то это серьёзное дело, потому что все эти штучки - полная ерунда, а мы на неё тратим миллиарды долларов. Pero, saben, es una cosa realmente seria porque estas cosas son basura, y gastamos miles de millones de dólares en ellas.
цыпленок по-садовничьи (обжаренный в масле с чесноком и тушеный с овощами) pollo a la jardinera
Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее - это ерунда, метафорическая чушь, Hablando en metáforas, ¿el ADN de una empresa, el metabolismo de una ciudad, y todo eso, son simples palabrerías metafóricas?
все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. todo el mundo dice que es basura.
Так что они сказали, "Нет, нет, это ерунда. Así que dijeron, "No, esto es una broma.
Но этот аргумент - это ерунда. Y ese argumento no tiene sentido.
Вы можете подумать, что это ерунда, но я считаю что это - важно, потому что задает тон, и подкрепляет опасное мнение о том, что политика - игра на зрителя. Y podrían pensar que esto es una nimiedad pero creo que es importante porque establece una dinámica y refuerza la peligrosa idea de que la política es un deporte para espectadores.
Но это ещё ерунда. Pero eso es lo de menos.
Все думали, что это ерунда. La gente pensaba que era loco.
Люди входили в комнату и практически игнорировали его, думая, что это какая-то ерунда, лежащая без дела. Entonces, la gente entraría en la habitación y casi lo ignoraría, pensando que es una especie de basura tirada en el suelo.
Да, такая ерунда в фильме. Si, la película tenia cosas así.
Какая ерунда Que tontería
Но в смысле эволюции это ерунда. Sin embargo, esto no tiene sentido en términos evolutivos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!