Примеры употребления "ежедневно" в русском

<>
Переводы: все170 diario86 cotidiano23 diariamente16 cada día15 другие переводы30
Все мы ежедневно принимаем решения. Todos tomamos decisiones constantemente;
Я использую Google почти ежедневно. Uso Google casi todos los días.
безопасно ли использовать стиратель ежедневно? ¿Pero es seguro para usarlo todos los días?
Я могу следить за этими измерениями ежедневно. Puedo consultar eso todos los días.
Ежедневно она звучит 1,8 млрд раз Este tema suena 1,8 billones de veces al día.
Ежедневно влияние этих факторов мы наблюдаем на рынке. Vemos estas presiones todos los días en el mercado.
У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин. Tenía a 498 personas que le preparaban la comida cada noche.
На данный момент, ежедневно регистрируется 4-5 новых видов организмов. Todos los días se describen 4 o 5 especies nuevas en los océanos.
Мы кормим наших детей антибиотиками в говядине и другом животном протеине - ежедневно. Estamos alimentando a nuestros chicos con antibióticos en la carne y otras proteínas animales todos los días.
Но она не была нужна для описания больших объектов, которые ежедневно окружают нас. Pero no la necesitabas para describir los objetos grandes que nos rodean todos los días.
Нет такой образовательной системы, в которой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно. No hay ningún sistema educativo que le enseñe danza a los niños todos los días de la misma manera que les enseñamos matemáticas.
Следовательно, центральные банки должны ежедневно устанавливать цены на ликвидные средства в составе рыночных цен. Así las cosas, los bancos centrales deben fijar el precio de la liquidez en el precio de mercado un día sí y un día no.
Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно. Para financiar su déficit comercial, EEUU tiene que pedir prestado del exterior más de mil millones de dólares al día.
Всего четверть века назад полиомиелит был эндемичной болезнью в 125 странах, ежедневно парализуя более 1000 детей. Hace apenas un cuarto de siglo la polio era endémica en 125 países y paralizaba a más de 1.000 niños por día.
Мы должны заглушить поток одноразового использования пластиковых продуктов, которые ежедневно уходят в мировой океан в огромном масштабе. Tenemos que cortar el chorro del plástico de sólo un uso, que ingresa al medio marino todos los días a escala mundial.
США ежедневно потребляет около 21 миллиона баррелей нефти и импортирует около 2,5 миллионов баррелей из Персидского залива. EE.UU. utiliza cerca de 21 millones de petróleo al día, e importa cerca de 2,5 millones de ellos desde el Golfo Pérsico.
Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить. Y se cree que pueden filtrar un kilómetro cúbico de agua por hora y comer 30 kilos de zooplancton al día para sobrevivir.
Вспомните о чём-то, что вы всегда хотели изменить в жизни, и делайте это ежедневно в течение 30 дней. Pensad en algo que siempre hayáis querido añadir a vuestras vidas e intentadlo durante los próximos 30 días.
Этих объяснений того, что напоминания о деньгах вызывают изменения в нашем поведении, недостаточно ввиду того, что мы используем деньги ежедневно. Esa no es una gran explicación de por qué el que se nos recuerde el dinero afecta tanto nuestro comportamiento, dado que lo utilizamos todos los días.
Если я скажу ей, чтобы она принимала лекарства ежедневно, но никто в семье не знает о её болезни, этого не произойдет. Si le digo que tome la medicina todos los días pero nadie en la familia sabe de su enfermedad sencillamente no va a funcionar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!