Примеры употребления "ежедневному" в русском с переводом "diario"

<>
Переводы: все124 diario86 cotidiano23 cada día15
Мой любимый раздел ежедневной газеты - спортивный. Mi sección favorita del diario es la de deportes.
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна". "Los iraquíes son las víctimas diarias de la opresión de Sadam Husein".
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. Se oye hablar de alta traición casi a diario.
Ежедневно и постоянно мы подвергаемся действию агрессивных звуков. En nuestra vida diaria nos perturban constantemente sonidos agresivos.
Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом. Y a la derecha, mostramos los mismos datos, pero aquí con incidencia diaria.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием. "Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры. Y esos elementos me empujan a diario a elevar el nivel de mi juego.
Мы увидим ежедневное изображение сети на протяжении 120 дней. Vamos a tomar cortes diarios de la red durante 120 días.
Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства. Mantiene un control diario de todos los aspectos del gobierno.
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету. Es una manera muy sofisticada de matar a un diario económicamente.
ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах. restricciones de la libertad de movimientos, hostigamiento y humillación diarios, controles de carreteras.
Они дают разрешение, и мы получаем 40 или 50 концертов ежедневно. Ellos dan su permiso y nosotros conseguimos de 40 a 50 conciertos diarios.
Ежедневно пациенты умирают, потому что у нас нет достаточно этих органов. Los pacientes se mueren a diario porque no tenemos suficientes órganos para todos.
Фактически, каждый крупный бренд позволяет вам взаимодействовать с их продуктами ежедневно, De hecho, las grandes tiendas nos permiten interactuar con sus productos a diario.
это было, скорее, ежедневное погружение в ложь, духовный разврат и коррупцию. más bien, fue una inmersión diaria en mentiras, depravación espiritual y corrupción material.
Всё это есть в ежедневных новостях, нужно просто уметь извлекать это. Está todo en los flujos de información que consumimos a diario, sólo tenemos que saber como extraerlo.
То есть вот ежедневная газета, которую приходится печатать 400 километров от столицы. Y aquí esta el diario que tiene que imprimirse a 400km de la capital.
социологи обсуждают влияние ежедневного контакта с семьёй, например, на солдат в Ираке. están discutiendo el impacto por ejemplo, de los soldados en Iraq que tienen contacto diario con sus familias.
Как и жители Румынии, они существовали только благодаря ежедневной изобретательности и изворотливости. Como la gente en Rumania, sólo sobreviven gracias a su astucia diaria.
Это только некоторые из невероятных статистических данных из ежедневной работы математиков авторского права. Y esa es una de las tantas estadísticas increíbles que analizamos los matemáticos de la propiedad intelectual a diario.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!