Примеры употребления "единственной" в русском с переводом "único"

<>
Единственной сложностью были её 10 детей. El único problema es que tenía 10 hijos.
Она была единственной матерью в группе. Ella era la única madre del grupo.
Однако деньги не являются единственной потребностью. Sin embargo, el dinero no es la única necesidad.
Стоимость конечно не является единственной сложностью. Por supuesto, los costos no son la única dificultad.
Но санкции были не единственной причиной спада. Pero las sanciones no fueron la única razón del declive.
Единственной подходящей исторической аналогией является сама Депрессия. La única analogía histórica natural es la mismísima Gran Depresión.
Я была единственной женщиной, прыгающей в длинну. Yo era la única competidora que podía participar en el salto largo.
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; Pero la contracción de la liquidez no era el único problema.
Единственной реальной угрозой мощи США является "упадочничество": El único peligro real para el poder de EE.UU. es el "derrotismo":
Для Гонконга единственной хорошей системой является демократия. Para Hong Kong, el único buen sistema es la democracia.
Однако торговля не является единственной важной задачей. El comercio, sin embargo, no es la única preocupación inmediata.
Их единственной общей целью является свержение существующего режима. Su único objetivo común es el de derrocar el régimen existente.
Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; Los motores y las turbinas diesel no son las únicas alternativas;
Но мама была не единственной феминисткой в нашем доме. Pero mi mamá no era la única feminista en la casa.
Соблюдение прав человека в Китае не является единственной проблемой. La ejecutoria de China en materia de derechos humanos no es el único problema.
Однако бедность была не единственной раной, нанесенной за эти годы. Pero la pobreza no fue la única herida inflingida en estos años.
И, знаешь, я была единственной американской бегуньей на короткую дистанцию. Y yo era la única velocista femenina representando a los Estados Unidos.
Невозможно рассказать об единственной точке зрения не рассказав о власти. Es imposible hablar sobre la historia única sin hablar del poder.
Франция, помимо Великобритании, является единственной истинной военной мощью в Европе. Francia, además de Gran Bretaña, es la única verdadera potencia militar de Europa.
Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия. La única ideología no intentada en la región es la democracia capitalista liberal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!