Примеры употребления "единая" в русском с переводом "uno"

<>
Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности. Una Europa al servicio de la libertad, la justicia y la seguridad.
Единая Европа с самыми высокими стандартами в области продовольственной безопасности. Una Europa con los estándares más elevados de seguridad alimenticia.
Единая Европа, способная сохранить свои позиции в надвигающейся глобальной конкуренции. Una Europa capaz de mantenerse firme en la venidera competencia global.
Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика. Y lo que dificulta aún más las cosas es que los europeos no tienen una política coherente y uniforme.
Конечно, немцам было бы несколько проще, если бы существовала единая, непротиворечивая европейская политика, но сейчас это не так. Por supuesto que sería un poco más fácil para los alemanes si existiera una política europea coherente y homogénea, pero no es el caso.
И кроме того, когда мы размышляем о подъеме Азии, или о возвращении Азии, как я выразился несколько ранее, важно помнить, что Азия не единая целостность. Y, también, cuando pensamos en el crecimiento de Asia, o el retorno de Asia, como lo llamé un poco antes, vale la pena recordar que Asia no es una sola cosa.
Тойота, вместо того, чтобы относиться к своим поставщикам по законам рынка, работает с ними как единая сеть и обучает их работать лучше, невзирая на то, что этим самым помогает поставщикам производить лучше и для своих конкурентов. Toyota, en lugar de tratar a sus proveedores como un mercado, los trata como una red y los entrena para producir mejor, a pesar de que también los está entrenando para producir mejor para sus competidores.
Не существует единого рецепта успеха. No existe una receta sencilla para un lugar.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Busca dar forma a una sola entidad legal unificada.
Другими словами, нет единой "Молодой гвардии". En otras palabras, no existe una Guardia Joven unificada.
мы слышим голос публики как единого сообщества, Tienes la historia del público como una comunidad, ¿sí?
Для этого, по-видимому, нет единого слова. Parece que no tenemos una palabra para eso.
Наша судьба и океан это единое целое. Nuestra suerte y la del océano son una.
Итак, Вы призываете к единой мировой этике. ¿Así que Ud. brega por una ética mundial?
Мы должны построить Европу, единую на экономическом уровне. Debemos construir una Europa más integrada desde el punto de vista económico.
Вы ее рассматриваете как единую мировую гражданскую позицию? ¿Diría que se trata de una ciudadanía mundial?
Экономическая теория не дает единого плана действий для политиков. La teoría económica no brinda una prescripción inequívoca a las autoridades.
Мы слушали внимательно, чтобы не упустить ни единого слова. Escuchamos atentamente para no perdernos ni una palabra.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы. La formulación de una visión del mundo compartida debe comenzar con la vecindad inmediata.
Мы все можем выиграть от "мягкой силы" единой Европы. Todos podemos beneficiarnos del poder blando de una Europa ampliada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!