Примеры употребления "европейцев" в русском с переводом "europeo"

<>
Это поставило европейцев в затруднительное положение: Esto ha puesto a los europeos ante un dilema:
Чтобы создать Европу, давайте создадим европейцев. Para construir Europa, hagamos europeos.
Находясь в США, я покритикую европейцев. Entonces, estando en Estados Unidos, voy a escarbar en los europeos.
Обама, конечно, не поминает европейцев лихом. Parece que Obama no le tiene mala voluntad a los europeos.
На европейцев также возложена особая ответственность. También los europeos tienen obligaciones especiales.
И все же Турция пугает многих европейцев. Y sin embargo, Turquía asusta a incontables europeos.
У нас, европейцев, есть одна конкретная задача. Nosotros los europeos tenemos una tarea específica.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев. El presidente también debe contar con el apoyo de la mayoría de los europeos.
Большинство же европейцев видят в Америке сильного друга. La mayoría de los europeos ven en Estados Unidos a un amigo fuerte.
При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев. No se busca rechazar o excluir a los europeos.
большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие. lo que los europeos consideran importante es su ausencia.
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев. Hemos logrado una Europa unida sin unir a los europeos.
Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев. El final del siglo XX funcionó muy bien para los europeos.
Неудивительно, что региональная стабильность стала высоким приоритетом для европейцев. Así, pues, no es de extrañar que la estabilidad regional haya surgido como una máxima prioridad para los europeos.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается. El porcentaje de europeos que consideran que la UE es "algo bueno" está disminuyendo constantemente.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. Es tiempo de pensar seriamente en cómo hacer que los europeos se desplacen.
Что-то подобное прослеживается и в отношении европейцев к США. Algo similar ocurre con la actitud europea hacia EE.UU. Miren a Europa, dicen muchos europeos:
МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах. El FMI es un excelente ejemplo de la sobrerepresentación de los europeos en los foros internacionales.
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе. Los atentados en Madrid han hecho que los europeos sientan el flagelo del terrorismo en carne propia.
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто. Lo que muchas generaciones de europeos han soñado está por fin al alcance de la mano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!