Примеры употребления "европейского" в русском

<>
Переводы: все2950 europeo2856 другие переводы94
Кнопка "перезагрузки" для европейского подворья Un botón de "reiniciar" para el patio trasero de Europa
Исправление европейского Пакта о стабильности Corrigiendo el Pacto de Estabilidad de Europa
Причины европейского отступничества по существу геополитические. Las razones para la defección de Europa son esencialmente geopolíticas.
Была развернута большая гражданская миссия Европейского Союза. Y se desplegó una importante misión civil de la UE.
Однако именно попустительство Европейского Сообщества вызывает наибольшее осуждение. Pero es la UE quien está probando ser el mayor cómplice.
Сегодня оппозиционные настроения в отношении Европейского Союза могут усилиться. Incluso los más firmes partidarios del ingreso a la UE pueden sentir que sus países no son tratados como iguales si se los pretende amedrentar por sostener una posición distinta a la de los miembros más grandes.
Несмотря на появление Европейского Центрального Банка данная асимметричность остается: A pesar del advenimiento del BCE, esa asimetría continúa:
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества? ¿Qué dirección sería razonable que la UE tomara?
Кирай, Мадьярский солдат Старого Европейского Света, воспитанный в аристократических традициях; Király, un soldado magiar de la vieja Europa, encumbrado en las tradiciones aristocráticas;
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет. La Comisión, no el Consejo, es tradicionalmente el brazo burocrático de la UE.
Некоторые крупные страны Европейского союза находятся на грани экономического срыва. Algunos países grandes de la UE están al borde de la recesión.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза. Partidos semejantes existen o están surgiendo en toda Europa.
Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества. El único mandato factible es perseguir los intereses comunes de la UE.
Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством. La membresía en la UE no debería ser el factor determinante en el gobierno de Europa.
Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире. El Oriente Próximo era un área natural para el surgimiento de una nueva presencia de Europa en el mundo.
Трише повторно заявил, что целью текущих интервенций Европейского центробанка являются не процентные ставки. Trichet ha dicho repetidas veces que las intervenciones actuales del BCE no tienen que ver con los tipos de interés.
А это тот самый человек стандартного европейского размера, чтобы вы могли представить масштаб. Y, nuevamente, una persona real de tamaño estándar en la UE, para que tengan idea de la escala.
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества. En lugar de ello, Europa debería recordar dos periodos de construcción comunitaria.
Ещё худшим моментом оказалась медлительность стран-участниц Европейского Содружества в принятии согласованных действий. Desde una perspectiva mucho menos positiva, los estados miembro de la UE demostraron lentitud para actuar en concierto.
Такой подход послужит интересам Европейского союза, НАТО, членов ШОС и, в немалой степени, Афганистана. Este enfoque sería útil a los intereses de la UE, la OTAN, los miembros de la OCS, y por supuesto, Afganistán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!