Примеры употребления "европейские" в русском

<>
Переводы: все2923 europeo2856 другие переводы67
Европейские министры финансов провели ЕЦБ вокруг пальца. Los ministros de finanzas de Europa han jugado un astuto juego con el BCE.
Европейские банки и их клиенты заслуживают лучшего. Los bancos de Europa y sus clientes merecen algo mejor.
первые европейские показатели по квартальному ВВП довольно мрачны; las cifras correspondientes al crecimiento del PIB en Europa en el primer trimestre son desalentadoras;
Неудивительно, что европейские компании сегодня не заинтересованы в приобретении подобных кредитов. Esto ocurre porque la así llamada "directiva vinculante" -la regulación que autoriza a las empresas de la UE a importar Reducciones de Emisiones Certificadas de los proyectos de MDL- prohíbe los créditos que provengan de proyectos forestales.
Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно. Ya es tiempo de que los líderes de la UE se tomen en serio esta promesa.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ. Cada vez más, los políticos de Europa ven el exceso de liquidez y la reforma económica como sustitutos mutuos.
Американские и европейские миротворцы бок о бок служили в Косово и Боснии. Las fuerzas para el mantenimiento de la paz de Estados Unidos y de Europa trabajan juntas en Kosovo y Bosnia.
Европейские страны с развивающейся рыночной экономикой должны пройти через аналогичную процедуру самодиагностики. Los países de economías emergentes de Europa deben pasar por un proceso de introspección similar, pero el hecho de que fueran salvados de una situación aún peor parece dificultar la puesta en marcha de este proceso.
Будем надеется, что у европейские политики окажутся столь же мудры и дальновидны. Pero pueden lograr su propósito teniendo una sabiduría y una previsión similares.
Европейские лидеры обязаны сообщить своим жителям, что необходимо сделать для гарантии безопасного энергетического будущего. Los líderes de Europa tienen la obligación de decirles a sus pueblos qué es necesario hacer para asegurar el futuro energético.
Нет сомнений в том, что европейские регионы с переходной экономикой находятся в глубоком кризисе. Es indudable que la región en transición de Europa atraviesa una crisis profunda.
Европейские народы санкционировали ограничение полномочий своих собственных правительств для достижения мира во всей Европе. Los pueblos de Europa han mandado limitar los poderes de sus propios gobiernos, con el fin de alcanzar la paz en todo el continente.
Европа нуждается в поставках энергии из Центральной Азии, а Центральной Азии нужны европейские инвестиции. Europa necesita que Asia Central le suministre energía, y ésta, a su vez, necesita las inversiones de Europa.
Давайте взглянем на европейские финансовые рынки, которые предоставляют альтернативный путь для выхода из тупика реформ. Consideremos los mercados financieros de Europa, que ofrecen una opción alternativa para salir del empantanamiento de las reformas.
Великобритания, Бельгия и Испания, а также другие европейские страны делегировали больше прав и полномочий регионам. Gran Bretaña, Bélgica y España, entre otros países de Europa, han transferido más poder a las regiones y autonomías.
Если же у него ничего не получится, то европейские политики будут как бы ни при чём. Si fracasa, bueno, gracias a Dios que uno no estaba metido en eso.
Надо отметить, что некоторые европейские страны, главным образом Германия и Австрия, пережили крупный наплыв турецких иммигрантов. Es cierto que algunos países de Europa, sobre todo Alemania y Austria, han aceptado flujos importantes de inmigración turca.
Политически и экономически Китай и Индия сейчас играют более важную роль, чем некоторые европейские члены "восьмерки". Política y económicamente, China e India en la actualidad son más importantes que algunos miembros del G8.
Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии. No es casualidad, por ejemplo, que los Estados del bienestar más logrados surgieran en la étnicamente homogénea Escandinavia.
Многие европейские страны с развивающейся экономикой столкнулись с аналогичным "предсмертным" состоянием во время недавнего глобального кризиса. Muchos países con mercados emergentes de Europa han tenido experiencias límite similares en la reciente crisis global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!