Примеры употребления "душе" в русском

<>
Переводы: все182 alma70 habitante51 ducha16 ánimo3 psique2 другие переводы40
Если вы сами не распланируете свою жизнь, кто-то еще сделает это за вас, и вам, возможно, придется не по душе их представление о балансе. Si uno no piensa su vida alguien lo hará por uno y puede que a uno no le guste la idea de equilibrio del otro.
В душе поэта - конфликт слов. En la mente de un poeta hay un conflicto de palabras.
В душе он был аристократом. Fue un aristócrata del espíritu.
В душе рассказчика - противоречие норм поведения. En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
Они нашли отклик в моей душе. Y sonaba familiar para mi.
Работайте над чем вашей душе угодно." Trabajen en lo que quieran".
Когда он приехал, я был в душе. Cuando él llegó, me estaba duchando.
Эта рукоятка как будто на человеческой душе. Es como una escala de control de la naturaleza humana.
Упомянутые навыки не пришлись мне по душе. La verdad es que no se me dan muy bien esas habilidades.
А в душе я все-таки капиталистка. Y he aceptado el capitalista que llevo dentro.
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. Se siente una profunda culpa.
У них у всех комплекс бога в душе. Tenían el complejo de Dios como arma.
это сочувствие в сердце и страсть в душе. Compasión en el corazón y en el estómago la pasión.
В душе Вселенной - конфликт между днём и ночью. En la mente del universo, entre día y noche.
События 4 июня запечатлелись в душе каждого китайского патриота; El 4 de junio está en el espíritu de cada patriota chino;
Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход? ¿Sientes eso que llevas dentro y que intenta salir?
Что же заставляет наше общество порождать лидеров, которые нам не по душе? Y qué es lo que pasa con nuestra sociedad que está generando líderes que no nos gustan.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу. Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase.
Здесь мы говорим как бы о душе, или о призраке, вселившемся в вещь. Podríamos hablar de una clase de aura, de un fantasma que los dirija.
Если вам не по душе нарушать закон, сядьте за руль вместе со своим чадом. Para aquellos de ustedes que no se sienten cómodos rompiendo la ley, pueden conducir un automóvil con su hijo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!