Примеры употребления "доходы" в русском с переводом "ingresos"

<>
Доходы внизу, а слева детская смертность. Con ingresos aquí abajo, y mortandad infantil.
Они распродают доходы от табачного производства. Liquidan los ingresos del tabaco.
Если у вас низкие доходы в США, Si eres de bajos ingresos en EE.UU.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут. Los estándares de vida han caído, los ingresos se han estancado y se ha perdido fe.
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев. Debemos restringir los ingresos, el ingreso cultural ventajoso en la cima.
Этот зелёный блок - доходы ОПЕКа, 780 миллиардов в год. Estos son los ingresos de la OPEP, la caja verde de aquí, 780 mil millones al año.
В конце месяца Азербайджан обнародует свои доходы от продажи нефти. Al final de este mes, Azerbaiyán informará sobre sus ingresos por petróleo.
Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: La economía ha estado creciendo, los ingresos han estado subiendo y los mercados se han estado expandiendo:
Доходы Exxon в 2005 году составляли 1 млрд. долл в день. Los ingresos de Exxon en 2005 fueron de 1 billón de dólares al día.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах. En consecuencia, sus ingresos per cápita reales son más bajos en relación con otros países.
Но это предполагает, что наши доходы относительно доходов других не имеют значения. No obstante, esto presupone que la relación entre nuestros ingresos y los ingresos de los demás no importa.
Но даже при этих чрезвычайных обстоятельствах Ирану необходимы доходы от продажи нефти. Pero incluso en estas circunstancias extremas, Irán seguirá necesitando de los ingresos que provienen del petróleo.
Обесценивание доллара улучшает условия торговли для Европы и увеличивает ее реальные доходы. La depreciación del dólar mejora la relación de intercambio y los ingresos reales de Europa.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости. Pero sus ingresos y gastos estaban en parte determinados por una burbuja inmobiliaria altamente apalancada.
Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания? ¿Los admiradores toleran los monumentales ingresos en el mundo del deporte porque los jugadores son modelos de rol?
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы. Se desarrollarían las empresas privadas, se crearían empleos y los ingresos aumentarían.
Более того, хотя доходы от экспорта нефти растут, соседние страны объяты революционным пламенем. Además, en pleno auge de los ingresos petroleros, el vecindario arde en llamas de revolución.
Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты - все понизилось. En cambio, los salarios, los ingresos de los trabajadores por cuenta propia, los dividendos y los intereses disminuyeron.
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение. Sin una gestión adecuada de los asuntos públicos, se malgastarán los ingresos del petróleo en proyectos grandiosos, corrupción o rearme.
При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами. Los ingresos gubernamentales se fijan de manera que sean equivalentes a su gasto cuando la economía crece normalmente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!