Примеры употребления "доходить до четвертого круга" в русском

<>
И Милгром посчитал зло как готовность людей слепо подчиняться власти, подчиняться приказам, доходить до 450 вольт. Milgrom cuantifica el mal como la disposición de la gente a obedecer ciegamente a la autoridad, de llegar a los 450 voltios.
Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга. Y la siguiente cosa que hacemos es poner un punto en el medio del círculo.
И это четвертого июля. Esto es el 4 de julio.
Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу. Es el tipo de círculo complicado del cual les voy a hablar.
Мы работаем над созданием топлива четвёртого поколения. Ahora estamos centrados en los combustibles de cuarta generación.
Или от ваших друзей, или из круга, который вам нужен. O de tus amigos, o del círculo que quieras.
Это была трансляция, с использованием сети четвёртого поколения прямо с рынка. Eso fue transmitido utilizando una red de 4G del mercado.
Нет, это не правда что их держат в темноте 18 лет, но они находятся в пределах церемониального мужского круга в течение 18 лет. No, no es cierto que los mantengan en la oscuridad durante 18 años, pero se mantienen confinados al círculo ceremonial de los hombres durante 18 años.
А в конце четвертого дня, ваши мозги гудят и вы чувствуете себя возбуждеными, живыми и взволнованными, и это оттого, что все эти детали собрались воедино. Y al final de los cuatro días, sus mentes están zumbando y se sienten energizados, vivos y emocionados y esto es porque todas estas diferentes partes se han conjuntado.
Но необходимо иметь команду из широкого круга специалистов, и разобралась, какое понимание права собственности в цифровом мире приведёт к максимальному развитию инноваций. Pero uno quiere un equipo intedisciplinar de personas intentando averiguar cuál es la clase de modelo de propiedad, en un mundo digital, que conducirá a la máxima innovación.
Во время моего четвёртого восхождения на Эверест над горой прошла комета. Fue durante mi cuarto viaje al Everest que un cometa pasó por encima de la montaña.
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться. Las personas fuera del círculo son tratadas como infrahumanas y pueden ser explotadas con impunidad.
В лучшем случае, у каждого четвертого. Uno de cuatro, máximo.
Я прошёл путь от одного круга, 20 ярдов, которые я проплыл как тонущая обезьяна с 200 ударами сердца в минуту, я замерял, до того, что поехав на Монток, на Лонг-Айленд, вблизи места, где я вырос, я прыгнул в воду и проплыл один километр в море, и, вылезая, я чувствовал себя лучше, чем до того, как залез в воду. Y pasé de nadar una vuelta, 20 yardas, como un mono ahogándose, a unos 200 latidos por minuto, lo calculé, a ir a Montauk en Long Island, cerca de donde crecí y saltar al océano y nadar un kilómetro en aguas abiertas, y salir sintiéndome mejor que cuando entré.
Это, например, британские танки Марка Четвёртого в 1916 году. Esos de ahí, por ejemplo, son tanques británicos Mark IV de 1916.
А затем, когда я сделал второй, он нарушил целость этой части - этих больших синих линий разбив центр круга - и поэтому создается своего рода напряженность и перекрытие. estas enormes líneas azules cortando por el centro, crearon tensión y solapamiento.
У каждого четвертого ребенка в Южном Бронксе астма. Uno de cada cuatro niños del sur del Bronx tiene asma.
Здесь видно очень четко, что у нас 25 бледно-зеленых элементов, один из которых в форме круга. Se puede ver claramente, ustedes pueden ver que hay 25 elementos verde claro Se puede ver claramente, ustedes pueden ver que hay 25 elementos verde claro de los cuales uno es circular.
Во второй раз, может быть после четвертого броска. La segunda vez, tal vez sea después del cuarto.
Уже вокруг Северного полярного круга - Alrededor del círculo polar ártico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!