Примеры употребления "доступной" в русском

<>
Переводы: все254 disponible149 accesible42 asequible39 другие переводы24
Такая политика может быть очень доступной: Esta política puede ser muy razonable en cuanto a costos:
Это было лучшей доступной ему работой. Y este fue el mejor trabajo que pudo conseguir.
со всей необходимой информацией, изложенной в доступной форме. con toda la información presentada en forma clara.
Чтобы обладать мягкой мощью, нужно обладать доступной сетью связей. Para tener poder blando tienes que estar conectado.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам. Todos los ciudadanos tenían que tener acceso a alimentos buenos, saludables y baratos.
Так что, как только пища стала доступной в изобилии, хлеб подешевел. Entonces, a medida que la comida se volvió más abundante, el pan se hizo más barato.
И этот своеобразный взрыв информации, доступной от сканеров, практически становится проблемой. Y la especie de explosión de datos que genera esto se está volviendo casi un desafío.
Это та власть, которая у нас есть из-за всей доступной нам информации. Es el poder que nos da toda la información que tenemos.
Так вот, новые возможности в руках бедноты - вот реальный результат наличия в Индии доступной сети связи. De manera que esta ganancia de poder de las clases desfavorecidas es el resultado real de que la India esté conectada.
Технологии делают физическую мобильность более доступной, однако местные политические реакции против иммигрантов выросли со времени начала текущего экономического кризиса. La tecnología hace que la movilidad física sea más fácil, pero las reacciones políticas locales contra los inmigrantes ya estaban creciendo aun antes de la actual crisis económica.
Но сегодня мы переходим на объединение медицинской информации, делаем её доступной в электронном виде, мы можем распределить обработку этой информации. Pero ahora que estamos pasando a combinar datos médicos, disponibilizándolos en forma electrónica, podemos abrir las fuentes de información.
Управление просто должно было быть локальным, так как доступной на всю страну информации не было, так как передвижение было сильно ограничено. Se tenía que tener control local porque no se disponía de información en el ámbito nacional porque los desplazamientos estaban muy restringidos.
Одной из основных причин этому служит то, что единственной "коллективной гарантией", им доступной, являлись ограниченные и крайне жёстко обусловленные займы МВФ. Una razón por la cual los países en desarrollo acumulan reservas es que el único "seguro colectivo" contra las crisis que existe en el mundo es son los créditos limitados y altamente condicionados del FMI.
В случае если данный продукт поможет семьям накапливать деньги, он надеется убедить законодателей сделать такую сберегательную схему более доступной в Америке. Si el producto ayuda a las familias a ahorrar, Tufano aspira a persuadir a los legisladores de que faciliten el ofrecimiento de este tipo de esquema de ahorro en Estados Unidos.
Принадлежащие им галереи в явственной и доступной общественности манере говорили о проницательности и здравом смысле, на которых строились их финансовые предприятия. Sus galerías mostraban de una manera visible y muy pública el discernimiento y el criterio del que dependía su negocio financiero.
С моей точки зрения, самое важное, что дает нам интернет - это возможность сделать культуру вновь доступной для записи, то, что так воспевал Сауза. En mi opinión, lo más importante que hay que reconocer sobre lo que Internet está haciendo, es la oportunidad de revivir la cultura de lectura-escritura que Sousa idealizaba.
И есть группа людей, которые в солнечный день предпочитают сидеть внутри и присматривать вот за этим, страничкой администраторов, тоже вики-страничкой, доступной для редактирования всем. Y hay un montón de gente que, en un día soleado, prefieren no salir y hacer el seguimiento de esto, administrar el tablón de anuncios, de una página wiki que cualquiera puede editar.
Например, владельцы специализированных лавок часто отмечают то, что ведение бизнеса в онлайн-формате более выгодно, поскольку онлайн-торговля делает информацию более доступной для широкой аудитории. Por ejemplo, los propietarios de tiendas especializadas descubren con frecuencia que hacer negocios en línea resulta mucho más rentable que regentar una tienda propiamente dicha, porque los negocios minoristas en línea amplían el mercado de los conocimientos que entrañan los productos que venden.
Сейчас у нас есть возможность устанавливать последовательность генов по значительно более низкой цене, и мы также постепенно делаем соответствующую медицинскую информацию доступной для компьютерной обработки. Ahora tenemos la capacidad de secuenciar genomas a costos cada vez más bajos, y lentamente estamos logrando que la correspondiente información médica se pueda leer en una computadora.
Что такое происходит с мозгом моего брата, страдающего шизофренией, что он не в состоянии связать свои фантазии с обычной, доступной всем реальностью, так что они превращаются в галлюцинации? ¿Qué sucede con el cerebro de mi hermano y su esquizofrenia que no puede conectar sus sueños con una realidad común y compartida sino que se vuelven delirios?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!