Примеры употребления "доступного" в русском с переводом "disponible"

<>
Как только формулируется правдоподобная гипотеза, она должна пройти проверку всех существующих теорий, а также всего доступного опыта и информации. Una vez que se ha formulado una hipótesis plausible se debe contrastar con todas las teorías existentes, así como con la información y experiencia disponibles.
Поэтому, пока нет ничего доступного для женщин с плотными тканями груди, есть вещи, которые вы должны знать, чтобы защитить себя. Por eso hasta que esté disponible para mujeres con mamas densas hay algunas cosas que deberían saber para protegerse.
Они могут воспользоваться преимуществом нынешнего сосредоточения доступного капитала, чтобы создать неопровержимое, прозрачное и институциональное качество вокруг рынков, в которые могли бы осуществляться новые инвестиции. Pueden aprovechar la actual bonanza de capital disponible pare crear competitividad, transparencia y calidad institucional en mercados donde pueden hacerse inversiones nuevas.
В частности, в случае сильного уменьшения капитала той или иной фирмы, правительство не должно предоставлять средства (непосредственно или косвенно) для увеличения резерва, доступного держателям облигаций. En particular, si el capital social de la firma se ve afectado, el gobierno no debería inyectar fondos (directa o indirectamente) para aumentar la protección disponible para los tenedores de bonos.
Сейчас они доступны в сети. Ahora está todo disponible en línea.
Ключевые компоненты уже доступны многим. Los componentes clave ya están ampliamente disponibles.
Они не доступны в Африке. No están disponibles en África.
Мировой Телескоп станет доступен этой весной. Y el WorldWide Telescope estará disponible esta primavera.
"Вся очевидность доступная в биологической науке "Toda la evidencia disponible en las ciencias biológicas.
Они не доступны в индийских деревнях. No están disponibles en las aldeas de India.
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. Pronto habrá millones de estos tests disponibles.
А тем временем, вот вам доступный метод. Mientras tanto hay un método disponible.
делать выбор, чтобы их работы были более доступны. y escojan que su trabajo esté disponible de manera más libre.
И второй, когда такого рода машины будут доступны? Y en segundo lugar, ¿cuando estarán disponibles este tipo de coches?
Однако не было соответствующего увеличения ресурсов доступных полиции. No ha habido, sin embargo, un crecimiento parejo de los recursos disponibles en las fuerzas de policía.
Не знаю, попробовал бы я, но это уже доступно. No sé si la probaría aún, pero está disponible.
Такие законные политики с легкостью доступны и Южной Корее. Tales políticas de legitimación ya están disponibles para Corea del Sur.
Как бы это повлияло на ресурсы, доступные системе образования? ¿Qué haría eso a los recursos disponibles al sistema educativo?
Тем не менее для каждой гонки доступно только пять перезапусков. Sin embargo, en cada carrera solo se dispone de cinco reseteos disponibles.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем. De modo que cosas que antes estaban restringidas, ahora están disponibles para todos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!