Примеры употребления "достижимы" в русском

<>
Теперь смотрите, если мы все это выполним, а мы это можем, это так достижимо. Ahora veamos, si hacemos todo esto, y podemos hacerlo, esto es alcanzable.
Сверхдержавы знают также, что, затевая военную авантюру и не ставя при этом достижимых целей, можно попасть в большие неприятности. Una gran potencia sabe también que, si emprende una aventura militar sin fijarse objetivos alcanzables, puede tener graves problemas.
Требуя измеримых результатов, доноры могут вынудить менеджеров по проектам выбирать легко достижимые цели вместо трудно измеримых действий, которые соответствуют с законными гуманитарными принципами. Al pedir resultados cuantificables, los donadores podrían obligar a los administradores de los programas a escoger objetivos fácilmente alcanzables en lugar de acciones menos medibles que estén de acuerdo con principios humanitarios sólidos.
Европейский опыт показывает, что соглашения, основанные на общих ценностях, экспертных оценках и имеющие четко определенные достижимые цели, могут служить базисом для постоянно развивающейся экономики. La experiencia europea demuestra que los acuerdos basados en valores compartidos, la crítica entre pares y con metas alcanzables claramente definidas pueden formar la base para una economía que mejora permanentemente.
Тем не менее, мало кто из исследователей сомневается в том, что то, что по утверждению Хуанга и его коллег они сделали, в принципе, является достижимым. No obstante, pocos investigadores dudan que lo que Hwang y sus colegas afirmaron haber hecho es, en principio, alcanzable.
Хорошие новости заключаются в том, что если мы сконцентрируемся на четких, практичных и достижимых целях, основные сокращения выбросов могут быть сделаны, чтобы обеспечить, вне зависимости от промежуточной цели, принятие в мире радикально нового подхода в осуществимый период времени. La buena noticia es que si nos concentramos en objetivos claros, prácticos y alcanzables, se pueden hacer reducciones importantes para asegurar que, no importa cual fuera el objetivo preciso de mediano plazo, el mundo diseñe una nueva estrategia radical en un plazo manejable.
Эти меры достижимы к 2010 году. Estas medidas se pueden alcanzar para el año 2010.
Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы. La tasa de mortalidad infantil de los objetivos del milenio es totalmente posible.
Избирательная компания Обамы показала, что в США всё ещё можно добиться некоторых вещей, которые нигде больше не достижимы. La elección de Obama ha demostrado que en Estados Unidos todavía se pueden lograr cosas que siguen siendo impensables en otros lugares.
Возможно, имеются прочие состояния, которые нам недостижимы в силу особенностей строения нашего разума, но, возможно, достижимы для других видов разума. Tal vez hay otros estados que no podemos acceder por la manera en que está estructurada nuestra mente pero otras mentes quizá podrían accederlos.
Нам говорят о том, что НАТО и Запад не могут создать там нацию, и что цели, которые были поставлены для установления демократии и процветания, не достижимы. Nos dicen que la OTAN y Occidente no pueden construir una nación allí y que los objetivos que se marcaron para establecer la democracia y la prosperidad son inalcanzables.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции. Si la desaceleración en los países avanzados persiste, tampoco será posible alcanzar los niveles de crecimiento previos a la crisis en el mundo en desarrollo, debido a una demanda insuficiente para absorber el incremento implícito de la producción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!