Примеры употребления "достигнем" в русском

<>
Только сочетая эти два компонента, мы достигнем успеха. Sólo combinando ambas tendremos éxito.
Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов. Pero no por el hecho de reducir el límite de las adjudicaciones quiere decir que vayamos a conseguirlo.
Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели. Tampoco vamos a conseguirlo si trabajamos con las empresas de manera individual.
Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; Se volverán más fuertes, hasta que nos encontremos frente a otras encrucijadas;
Мы достигнем того же уровня мастерства в своем деле, как и самые выдающиеся в мире люди. Seremos tan buenos en lo que hagamos como la persona más genial del planeta.
Мы достигнем тысячи через три столетия, самое позднее, но мой друг Дэвид Баттисти из Сиэтла считает, что через сто лет. Deberemos estar hasta mil en tres siglos a lo mucho, pero mi amigo David Battisti en Seattle dice que en cien años.
Если мы достигнем простоты этого рода в технологиях, и затем отдадим ее вам, вы сможете работать над ними и сделать нечто фантастическое. Si incorporamos ese tipo de simplicidad en nuestra tecnología y luego se las damos a Uds., Uds. pueden salir a hacer todo tipo de cosas fabulosas con eso.
И было бы здорово, если бы мы нашли возможность сделать использование энергии возобновляемым, это когда мы используем энергию и воссоздаем ее в одном и том же месте, и я очень надеюсь, что мы достигнем этого. Y sería grandioso si pudiéramos encontrar la manera hacer renovable nuestro uso de energía, en donde mientras la vamos utilizando la vamos creando al mismo tiempo, y realmente espero que podamos lograrlo.
Моя главная мысль в том, что если мы будем продолжать рассматривать образование с точки зрения хождения в школу за информацией, а не с точки зрения обучения на собственном опыте, дающего ученикам право говорить и ошибаться, мы не достигнем цели. La idea principal es esa, si seguimos viendo a la educación como si se tratara de ir a la escuela en busca de información y no como un aprendizaje empírico que potencia la voz del estudiante y acepta el fracaso, nos estamos equivocando.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!