Примеры употребления "достаточном" в русском с переводом "suficiente"

<>
Государственные расходы остались на уровне, достаточном для обеспечения разумных государственных услуг и социальной защиты. El gasto del gobierno sigue siendo lo suficientemente grande como para garantizar servicios públicos razonables y una red de seguridad social.
При достаточном количестве пользователей такие карты дадут возможность предотвращать, ограничивать опасности прежде чем они превратятся в катастрофы, требующие годы для восстановления. Con suficientes usuarios será posible hacer mapas como este para tomar acciones preventivas y tratar los peligros antes de que sean emergencias que requieran años de recuperación.
Сирока и ее коллеги стремятся пропагандировать использование современной финансовой технологии с целью гарантировать своевременное - и в достаточном объеме - прибытие помощи для предотвращения подобного исхода. Syroka y sus colegas están procurando fomentar la utilización de la tecnología financiera moderna para velar por que la ayuda llegue a tiempo -y en volumen suficiente-para evitar semejantes consecuencias.
И это всё без учета того, что, например, на свободной земле в далекой Дакоте, можно с выгодой производить ветряную энергию в объеме, достаточном для всего парка автомобилей США. Y eso sin siquiera tener en cuenta que, por ejemplo, las tierras disponibles en Dakota del Norte y del Sur pueden generar suficiente energía eólica como para hacer funcionar cada vehículo urbano en el país.
Лидеры нуждаются в достаточном количестве организаторских навыков, чтобы убедиться в том, что все системы налажены таким образом, чтобы получать информацию, необходимую для благоприятных решений, а так же для их эффективного выполнения. Los líderes requieren suficientes habilidades administrativas para garantizar que existan sistemas que suministren la información necesaria para tomar buenas decisiones y realizar una aplicación efectiva.
Европейский центральный банк (ЕЦБ), судя по всему, больше заинтересован в сохранении процентных ставок на высоком уровне, достаточном для того, чтобы вынуждать неплатежеспособные фирмы заявлять о своем банкротстве, а не в том, чтобы способствовать большей занятости. El Banco Central Europeo (BCE) parece estar más interesado en mantener las tasas de interés lo suficientemente altas como para forzar a las compañías insolventes a la bancarrota, que en promover un mayor nivel de empleo.
Если государство видит, что его банки терпят крах, потому что его национальный банк не может предоставить им кредиты в достаточном объеме, то оно может решить покинуть ЕВС, чтобы Центробанк страны мог обеспечить тот объем местной валюты, который считает необходимым. Si un país ve que sus bancos fallan, porque su banco nacional no puede prestarles lo suficiente, puede optar por abandonar la UEM para que su banco central pueda facilitar la cantidad de moneda local que considere necesaria.
И все же инвестиции в новые ресурсосберегающие технологии не вкладываются в достаточном масштабе, потому что рыночные импульсы не посылают правильных стимулов, и потому что правительства пока еще не сотрудничают на должном уровне для того, чтобы разрабатывать и распространять их применение. Sin embargo, las inversiones en nuevas tecnologías que permitan ahorrar recursos no se están haciendo en una escala suficiente, porque las señales del mercado no ofrecen los incentivos apropiados, y porque los gobiernos todavía no están cooperando de manera adecuada para desarrollar y difundir su uso.
У тебя было достаточно времени. Tuviste tiempo suficiente.
Достаточно ли земли для них? ¿Existe suficiente terreno para ellos?
"Конечно же мы знаем достаточно. Claro, ya sabemos lo suficiente.
Но реагирования уже не достаточно: Pero la reacción ya no es suficiente;
Контролировать его - это уже достаточно" Busquemos tan solo el control, con eso es suficiente".
достаточно одного только слова "Ирак". debería ser suficiente.
Для этого достаточно простой взаимосвязи. Para esto, la simple correlación es suficiente.
Доказательства слабости Америки достаточно очевидны. La evidencia de la debilidad de Estados Unidos es suficientemente clara.
Один из десяти сберегает достаточно. Uno de diez ahorra lo suficiente.
У правительства нет достаточных ресурсов. el gobierno no tiene suficientes recursos.
Достаточно 10 лет, чтобы проследить тренд. 10 años es suficiente para seguir la tendencia.
И даже этого не будет достаточно. Y hasta eso no era suficiente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!