Примеры употребления "донором" в русском с переводом "donador"

<>
Правительство Германии, где государственная и частная помощь жертвам цунами достигла 1.1 миллиарда долларов, что сделало Германию крупнейшим международным донором, заявило, что хотело бы использовать эту помощь для способствования мирному урегулированию конфликтов. Alemania, donde la ayuda pública y privada para las víctimas de los tsunamis ha llegado a 1.1 mil millones de dólares (lo que lo convierte en el mayor donador internacional) dice que le gustaría que la ayuda se utilizara para fomentar acuerdos de paz.
Таким образом, до своего согласия, доноры ткани могут договориться о приемлемой компенсации. Así, antes de dar su consentimiento, los donadores de tejidos podrían negociar una compensación aceptable.
Один из вопросов, задаваемых неправительственными организациями, ООН и национальными донорами, - как предотвратить повторение ошибок прошлого. Entre las preguntas que plantean las ONG, la ONU y los donadores nacionales está la de cómo impedir que se repitan los errores pasados.
Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге. Los donadores deberían detener toda la ayuda para Belgrado que no sea estrictamente humanitaria hasta que entregue a Milosevic para enjuiciarlo en La Haya.
Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие. Otros consideran que eso es prudente porque dar compensaciones a los donadores de tejidos obstaculizaría el avance científico y el desarrollo tecnológico.
Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги. Ghana necesita donadores extranjeros para cerrar su brecha financiera y para que nos ayuden a valernos por nosotros mismos.
Схема жертвования специальных прав заимствования SDR поможет активировать ресурсы, которые сейчас бездействуют, что принесет пользу, как донорам, так и получателям. El esquema de donación de SDR activaría recursos que ahora están inactivos, beneficiando así a donadores y a receptores.
Все больше доноров также настаивают на том, чтобы неправительственные организации предоставляли измеримые доказательства того, что их работа привела к изменениям. Cada vez más donadores también insisten en que las ONGs den pruebas medibles de que marcan una diferencia.
Трастовое соглашение могло бы позволить группам доноров участвовать в управлении фондом и, таким образом, иметь влияние на распределение любых компенсаций. El acuerdo de constitución del fondo podría permitir al grupo donador participar en su administración y con ello tener voz en la distribución de las ganancias, si las hubiera.
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль. En lugar de permitir que los donadores reciban compensaciones individuales por sus tejidos, podría imponerse un impuesto cada vez que una aplicación basada en esos tejidos realmente generara ganancias.
В результате этого Северная Корея стала входить в международную систему, и ее зависимость от Южной Кореи, США, Китая и других доноров увеличилась. Como resultado, Corea del Norte ha empezado a ingresar al sistema internacional y su dependencia de Corea del Sur, EEUU, China y otros donadores se ha profundizado.
Также до недавнего времени практически не существовало вероятности того, что доноры, желающие платить за помощь, будут финансировать последующую оценку качества ее оказания. Y, hasta hace poco, no era muy probable que los donadores que estaban dispuestos a financiar la asistencia cubrieran los gastos de las evaluaciones de seguimiento.
Доноры передают свои ткани благотворительному фонду, и все вместе назначают опекуна, в юридические доверенные обязанности которого входило бы использование ткани на благо общественности. Los donadores transferirían sus tejidos a un fondo benéfico y nombrarían colectivamente a un administrador que tendría obligaciones fiduciarias jurídicas de utilizar el tejido para el beneficio público.
Требуя измеримых результатов, доноры могут вынудить менеджеров по проектам выбирать легко достижимые цели вместо трудно измеримых действий, которые соответствуют с законными гуманитарными принципами. Al pedir resultados cuantificables, los donadores podrían obligar a los administradores de los programas a escoger objetivos fácilmente alcanzables en lugar de acciones menos medibles que estén de acuerdo con principios humanitarios sólidos.
Самая большая опасность заключается в том, что гуманитарная помощь будет оказываться таким образом, чтобы удовлетворять требования доноров, а не в соответствии с фактическими потребностями. El mayor peligros es que la asistencia humanitaria se ajuste a las exigencias de los donadores y no a las necesidades reales.
Во всем мире международные доноры и отделы ООН работали вместе с национальными правительствами, подсчитывая точные нужды для проведения больших кампаний по иммунизации против полиомиелита, цель которых охватить сотни миллионов детей. A nivel global, los donadores internacionales y las agencias de la ONU trabajaron con los gobiernos nacionales en la evaluación de las necesidades precisas de las campañas masivas de inmunización contra la polio dirigidas a alcanzar a cientos de millones de niños.
Наконец, почему тканевые доноры должны иметь право на компенсацию, если они сами или их потомство, возможно, в конечном итоге смогут извлечь выгоду из технологических достижений, в которые они вносят свой вклад? Por último, ¿por qué habrían de tener derecho los donadores de tejidos a una compensación cuando ellos o sus descendientes podrían beneficiarse a la larga de los avances tecnológicos a los que contribuyen?
Это было бы справедливо, поскольку будет гарантирована коллективная компенсация за использование тканей вообще, а не индивидуальных тканевых доноров, и это было бы мудрым в том плане, что не стало бы блокировать научное и технологическое продвижение. Esto sería justo ya que garantizaría una compensación colectiva por el uso de los tejidos en general, y no para cada donador, y sería prudente puesto que no obstaculizaría el progreso científico y tecnológico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!