Примеры употребления "домашних работ" в русском

<>
Хорошие новости - это то, что количество воды, которая необходима для питья, приготовления пищи, других домашних работ и использования в целях гигиены, является небольшим. Las buenas noticias son que la cantidad de agua que se necesita para beber, cocinar, otras labores del hogar y saneamiento es pequeña.
А ключ ко всему этому - домашняя работа! ¡Así que la clave de todo son los deberes escolares!
Я хочу помочь тебе с твоей домашней работой. Quiero ayudarte con tus deberes.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах. Cada año en EE.UU., más de 20,000 mueren o sufren heridas en 350,000 incendios domésticos.
Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура, который изучал, могут ли люди ощутить увеличение возможностей. Es la idea que realmente salió del trabajo de Albert Bandura que estudió si las personas pueden sentirse más capaces o no.
растений, животных, домашних в том числе. plantas, animales, mascotas.
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ. Y así el efecto colectivo de todo eso ha sido la marginalización de muchos y muchos trabajos.
Я учу невероятно умных студентов и задаю на 20 процентов меньше домашних заданий, чем я задавал раньше. Doy clases con mucha fortuna a estudiantes inteligentes, y les asigno 20% menos trabajo de lo que solía hacer.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества. ésta renuencia a los valores sociales pueden parecer contrarios a la explosión de programas de servicio comunitario.
Есть целый "чёрный рынок" Лего, тысячи домашних бизнесов. Hay todo un mercado gris de Lego, miles de negocios hogareños.
По результатам полевых работ выполняются презентации или их используют в фильмах с ними работают исследователи и ученые. Los resultados de nuestro trabajo en terreno se usan para producir productos mediáticos para conservadores e investigadores.
Вот так, благодаря технологии, информации и и возможности с помощью техники записать транскрипцию устной речи, мы зафиксировали порядка семи миллионов слов в наших домашних стенограммах. Con esa tecnología, con esos datos, y la posibilidad, gracias a la máquina, de transcribir el habla, hemos transcripto más de 7 millones de palabras de conversaciones domésticas.
Но это доступно, технологически и юридически, как минимум для работ вне печати и с истёкшими авторскими правами, мы думаем, можно сделать их доступными онлайн. Pero está al alcance de nuestra tecnología y es legalmente sabio, por lo menos para las obras fuera de producción y libres de derechos sugerimos, ser capaces de poner todo el material en línea.
И мы в самом деле знаем, что у домашних животных и у других, когда им не хватает игр, у них, и у крыс тоже, мозг нормально не развивается. Y sabemos que en los animales domésticos y otros, cuando están privados del juego, las ratas también, no desarrollan un cerebro normal.
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят. Pero para un grupo de tareas, no funcionan o, a menudo, perjudican.
Идея в том, что вы можете в домашних условиях получать свою, местную еду. La idea pues de este objeto es lograr producir en casa alimento de la zona.
Джон Маэда представлял на этой выставке несколько анимационных работ. Se suponía que John Maeda mostraría varias animaciones gráficas en esta exposición.
И люди платят за дичь больше, чем за мясо домашних животных - это культурное предпочтение. Y la gente paga más por esta "carne-de-monte", como le dicen, que por la carne doméstica - la prefieren culturalmente.
Идея берёт своё начало из работ Девида Хьюбела и Торстена Визеля, двух гарвардских исследователей, которые получили Нобелевскую премию в 1981 году за исследования физиологии зрения, замечательные исследования, La idea surge de un trabajo de David Hubel y Torsten Wiesel, dos investigadores que estaban en Harvard y que obtuvieron el premio nobel en 1981 a raíz de sus estudios sobre la fisiología visual, estudios que son increíblemente interesantes.
А одна моя подруга, Эйприл, с которой мы дружим с детского сада, благодарит своих детей за выполнение домашних обязанностей. April, una amiga mía desde el kindergarten da las gracias a sus hijos por ayudar con las tareas de la casa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!