Примеры употребления "долгий роман" в русском

<>
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Saben, hemos recorrido un largo camino.
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман. Y creo que con ello inspiraste la novela de Ian McEwan.
Интересные исследования послеоперационного периода показали, что пациенты в палатах с окнами на кирпичные стены, в отличие от пациентов в палатах с окнами на деревья и природу, проводили в больнице более долгий период, имели более высокую потребность в лекарствах и большее число осложнений. Existen estudios interesantes hechos en gente en recuperación de cirugías, descubrieron que quienes veían un muro de ladrillos en comparación con quienes veían árboles y naturaleza, los que veían el muro de ladrillos pasaban más tiempo en el hospital, necesitaban más medicamentos, y tenían más complicaciones.
Я хотела написать созидательный, многослойный роман об армянской и турецкой семье с точки зрения женщины. Tenía la intención de escribir una novela constructiva, de múltiples capas sobre una familia de Armenia y otra Turca desde los ojos de las mujeres.
А клиент сказал "Он прошел долгий путь". Y el hombre dijo, "Ha llegado hasta aquí abajo por un largo camino, ¿no?"
И он говорил ни о том, что роман стоит 24.95, и ни о том, что вам нужно потратить 70 миллионов баксов, чтобы купить украденного Вермеера; Y no estaba hablando sobre si la novela cuesta 24,95, o si tienes que soltar 70 millones de dolares para comprar un Vermeer robado;
Позвольте мне остановиться на этом и вернуться к Джону, возможно, у нас может будет долгий разговор. Así que permitanme parar y traer a John, y tal vez podamos tener una conversación más larga.
Но палестинский читатель все равно будет читать роман еврейского писателя и наоборот, соединяясь и сочувствуя автору. Pero un lector palestino todavía lee una novela de un autor Judío y vice versa, conectándose y en empatía con el narrador.
Казалось бы, в мире множество парализованных людей, но потребителей не достаточно, а время на исследования требуется немало, так же необходимы разрешения Управления по контролю за продуктами и лекарствами США, а срок окупаемости довольно долгий, чтобы заинтересовать инвесторов. Uds pensarán que hay mucha gente paralítica en el mundo, pero la audiencia es demasiado pequeña, y la cantidad de investigación, el tiempo que lleva, las autorizaciones del ente gubernamental, el tiempo de retorno de la inversión es muy largo como para interesar a los inversores.
Поэтому если можно уместить роман или же целую жизнь в шесть слов, вам не нужно более шести слов для выступления. Entonces, si con seis palabras se escribe una novela y todo un recuerdo, no hace falta más de seis palabras para una TEDTalk.
И пусть нам необходимо преодолеть долгий путь и приложить немало усилий, я могу представить себе день, когда обе мои страсти - автомобили и окружающая среда - придут в гармонию. Y, a pesar de que tenemos un largo camino por recorrer y mucho trabajo por hacer, Puedo ver el día en que mis dos grandes pasiones -los autos y el medio ambiente- puedan ir de la mano.
И таким образом, начался мой роман с классическим танцем. Y asi empezó mi encuentro con el baile clásico.
Во-вторых, мы должны просто оглянуться на тот долгий путь, который прошли за такое короткое время. Lo segundo que debemos hacer es mirar hacia atrás y ver lo lejos que hemos llegado en tan corto tiempo.
Каждый ноябрь десятки тысяч людей пробуют написать свой роман из 50 тысяч слов с нуля за 30 дней. Cada noviembre, decenas de miles de personas, intentan escribir su propia novela de 50.000 palabras, de cero, en 30 días.
У нас впереди ещё очень долгий путь. Y tenemos un largo camino por recorrer con esto.
Вам когда-нибудь хотелось написать роман? ¿Habéis querido escribir una novela alguna vez?
Мы прошли долгий путь. Hemos avanzado mucho.
И я начала осознавать, что моя американская соседка, должно быть, на протяжении своей жизни слышала и видела разные версии этой истории, также как и один профессор, который заметил мне, что мой роман не был "подлинно африканским". Comencé a entender a mi compañera estadounidense, que durante su vida debió ver y escuchar diferentes versiones de esta única historia, al igual que un profesor, quien dijo que mi novela no era "auténticamente africana".
Двести лет назад в парламенте Великобритании шёл долгий спор о борьбе экономики с моралью. Hace 200 años, en el parlamento, en Gran Bretaña, había una gran discusión sobre economía versus moral.
Артур Кларк написал об этом замечательный роман дважды, он называется "Против Прихода Ночи" и "Город и Звёзды". Hay una gran novela que Arthur Clark escribió dos veces, llamada "Tras la caída de la noche" y "La ciudad y las estrellas".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!