Примеры употребления "доктринах" в русском

<>
Переводы: все137 doctrina137
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах · existe un creciente énfasis sobre el papel de las armas nucleares en las doctrinas militares;
Я называю эту стратегию "Доктриной водоразделов". Llamo a esta estrategia la "Doctrina de Hitos".
Я всю жизнь критиковал Доктрину Фереса. He sido un crítico permanente de la Doctrina Feres.
В противном случае такие доктрины станут неуместными. De otra manera, tales doctrinas pierden relevancia.
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов". Mantener una "Doctrina de Hitos" puede proporcionar la respuesta adecuada.
Для них индуизм является флагом, а не доктриной. Para ellos, el hinduismo es una bandera, no una doctrina.
Часто неупоминаемым последствием этой доктрины является смена режима. El corolario muchas veces no mencionado de esta doctrina es el cambio de régimen.
Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна. Y esto se vuelve más complicado aún cuando las doctrinas de uso se tornan ambiguas.
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении. Reformar la doctrina de no interferencia es un paso necesario en esa dirección.
Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение: La doctrina de libre mercado, que se ha convertido prácticamente en una religión, reforzó esta idea:
В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать". Al centro de este debate se encuentra la así llamada doctrina de la "responsabilidad de proteger".
Неолиберальный рыночный фундаментализм всегда был политической доктриной, служащей определенным интересам. El fundamentalismo neoliberal del mercado ha sido siempre una doctrina política al servicio de ciertos intereses.
Однако Пакистан не подписался под такой доктриной "не использовать первым". Pakistán, sin embargo, no se suscribe a tal doctrina "no usar primero".
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos.
Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении. Los puntos de vista que se desvían, por poco que sea, de la doctrina del Partido siguen ausentes de la televisión china.
Но, изменив экономическую доктрину, Европа может улучшить свои перспективы в значительной степени. Sin embargo, mediante el cambio de su doctrina económica, Europa puede mejorar sus perspectivas de manera considerable.
Политики и разработчики стратегий предлагают свой подход экономистам как "единственно верную доктрину". Los políticos y quienes diseñan las políticas presentan su enfoque económico como la "Única Doctrina Verdadera".
Американская доктрина внешней политики утверждает, что американская национальная безопасность опирается на три принципа: La doctrina de la política exterior estadounidense señala que la seguridad nacional de EE.UU. descansa sobre tres pilares:
Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества. Israel tendrá que adaptar su doctrina de guerra al campo de batalla moderno y a las sensibilidades de la comunidad internacional.
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по-прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется. Las doctrinas tradicionales y el sobrenaturalismo siguen siendo vigorosos, pero las estructuras de autoridad religiosa están cambiando.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!