Примеры употребления "договор" в русском

<>
Переводы: все718 tratado526 acuerdo95 pacto45 convenio2 другие переводы50
Брачный договор важнее любви, похороны важнее смерти, одежда важнее тела и месса важнее Бога. El contrato de matrimonio importa más que el amor, el funeral más que el muerto, la ropa más que el cuerpo y la misa más que Dios.
Время ратифицировать новый договор СНВ Ha llegado el momento de ratificar el nuevo START
Человек сам подписывает этот договор. El humano se auto contrae ciego, maligno.
Станы, не подписавшие Договор, должны незамедлительно сделать это. Los países que no han firmado la Convención deben hacerlo rápidamente.
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы. El nuevo START redundará en provecho del desarme y de Europa.
Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США. El Protocolo de Kyoto sobre cambio climático fue declarado inaceptable para EU.
Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме. Las elecciones en Grecia -donde la recesión se está convirtiendo en una depresión-, pueden dar un 40-50% del voto popular a los partidos que favorecen el impago y la salida inmediata de la eurozona.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние. "el contrato social consistía en limitar los derechos civiles a cambio del bienestar económico.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события? ¿Por qué un casamiento y no cualquier otra razón para este suceso anual?
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор. Puede tomar un crédito de esas características siempre y cuando un RFP apruebe ese contrato.
Именно этот негласный договор сейчас находится под угрозой всвязи с экономическим кризисом. Es este contrato social implícito lo que hoy se ve amenazado por el colapso económico.
Во-первых, мы должны привести в соответствие с духом времени наш "общественный договор". Primero, debemos actualizar nuestro contrato social.
Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения. No obstante, el nuevo START significa un paso hacia el desarme.
В результате, даже если новый договор СНВ будет ратифицирован, то он никого не удовлетворит. Incluso si se ratifica el START, el resultado no complacerá a nadie.
Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки. El Senado tiene que determinar si el nuevo START mejora la seguridad estadounidense.
Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике. Los países que han firmado y ratificado la UNCAC ahora necesitan ponerla en aplicación.
В 1930-х годах основную неприязнь в некоторых странах Центральной Европы вызывал "Версальский договор". En la década de 1930, el objeto de odio favorito de algunos de los países de Europa central era el "orden de Versalles".
Как в точности будут происходить перемены, и какую форму социальный договор примет в конечном итоге? ¿Cómo se desarrollará exactamente el cambio y qué forma asumirá en definitiva un nuevo compacto social?
Не названа и дата, когда Обама попросит Сенат проанализировать Договор о полном запрещении ядерных испытаний. No se estableció ninguna fecha en la que Obama le pida al Senado reconsiderar el CTBT.
Договор "большой двадцатки" об экономическом росте должен также стать и договором о борьбе с безработицей. El pacto de crecimiento del G-20 tiene que ser también un pacto de empleos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!