Примеры употребления "догадались" в русском

<>
Переводы: все18 adivinar13 другие переводы5
Если вы догадались, главный вывод -. La lección más grande, si lo notasteis.
Многие догадались что так можно и посещать сайты. Muchos de ustedes ya lo deben haber pensado, OK, se puede navegar.
Если вы ещё не догадались, смысл этого в том, что плитки - это нечто типа молекулярной программы, и они производят фигуры. Y el punto de esto, si no lo notaron, es que los mosaicos son como un programa molecular y pueden producir patrones.
Вы, наверно, догадались об этом, когда я упомянул, что голос Рика Кея будет имеет намного больший вес, чем голос кого-то неизвестного. Y tuvieron una indicación de eso cuando mencioné que la voz de Rick Kay tiene mucho más peso que la de alguien a quien no conocemos.
(Самый крупный шестимесячный спад был, как вы догадались, во время Великой депрессии, когда индекс упал на 47% с ноября 1931 года по май 1932 года). (La mayor caída a seis meses fue, como podéis suponer, durante la Gran Depresión, cuando el índice se hundió en un 47% de noviembre de 1931 a mayo de 1932.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!