Примеры употребления "днями" в русском

<>
Они называют это Днями Экспресс-почты Fedex. Ellos les llaman los dias FedEx.
И так, маленькая девочка, ненамеренно заразила воду в этой популярной водокачке, и одна из самых ужасных вспышек болезни в истории Англии разразилась двумя-тремя днями позже. Así, esta pequeña niña de manera inadvertida terminó contaminando el agua de este pozo tan popular, y entonces una de las más terribles epidemias en la historia de Inglaterra se desencadenó dos o tres días mas tarde.
Ситуация с рабочими днями такая же, как и с пребыванием в больнице: Con las jornadas laborales ocurre lo mismo que con las hospitalizaciones:
носили, часто целыми днями, то, что называлось домашними платьями, llevaban, durante casi todo el día, lo que se llamaban "batas de casa".
И потом несколькими днями позже у нас появилась возможность порыбачить в ледниковом потоке около нашего лагеря, где было такое изобилие рыбы, что буквально можно было дотянуться до потока и схватить 30-сантиметровую форель голыми руками. Y entonces unos días más tarde, tuvimos la oportunidad de ir a pescar en un arroyo glacial cerca de nuestro campamento, donde los peces eran tan abundantes que uno podía literalmente meterse en la corriente, y agarrar una trucha de 30 cm con la mano.
И я нахожусь по шею в "анагноризисе" целыми днями. Y yo estoy hasta el cuello de anagnórisis todos los días.
Женщины могут днями, неделями, месяцами на нее не смотреть. Las mujeres pasan, días, semanas, meses sin verla.
Насладившись несколькими днями трепки Бушу, Индия вновь покорилась предвыборному политическому давлению. Después de haber disfrutado unos días echando pestes de Bush, la India continuó con la tarea de inclinarse ante las presiones políticas preelectorales.
только десятью днями ранее Абдулла предъявил перспективный для страны план мероприятий. apenas diez días antes, Abdullah había anunciado una agenda de reforma prometedora para el país.
Несколькими днями позже я посетил еще одно этническое место сборищ - "Белое солнце пустыни". Unos días después, visité "El Sol Blanco del Desierto", otro local étnico.
Теперь десятки тысяч их студентов в маленьких молитвенных шапочках целыми днями покорно поют Коран. Ahora, decenas de miles de sus estudiantes con pequeños gorros de oración cantan debidamente el Corán todo el día.
"Я мог пропадать там целыми днями, разговаривать с людьми и совершенно бесплатно делиться идеями". "Yo podría ir ahí todo el día y hablar con la gente y compartir ideas gratuitamente".
Итак, двумя днями позже, Я была на борту самолета, направляющегося в Кэйп Таун, с командой специалистов по пингвинам. Así que dos días después, estaba en un avión rumbo a Ciudad del Cabo con un equipo de especialistas en pingüinos.
В статистике забастовки OECD Германия занимает третье место с конца, уступая только Польше с 1,6 потерянными днями и Японии с 0,4. En las estadísticas de huelgas de la OCDE, Alemania ocupa el tercer lugar empezando de abajo, sólo arriba de Polonia, con 1,6 días perdidos, y Japón, con 0,4.
Французы провели на больничном в среднем 14,5 дней в 2010 году по сравнению с 17,8 днями в 2009, согласно исследованию Alma Consulting Group. En 2010, los franceses han cogido una media de 14,5 días de baja laboral, frente a 17,8 en 2009, según un estudio del grupo Alma Consulting.
Когда мы ввели взрослым канарейкам помеченный строительный блок ДНК, а затем стали искать помеченные нейроны, которые должны были появиться двумя-тремя днями раньше, мы не нашли ничего. Cuando pusimos el elemento básico marcado en canarios adultos y buscamos neuronas marcadas que habrían nacido uno o dos días antes, no encontramos ninguna.
И именно шестью годами и тремя днями раньше, 20 июня 1994 года, корабль под названием "Море Аполлона" затонул возле острова Дассен, испачкав нефтью 10 000 пингвинов, половина из которых погибла. Y exactamente 6 años y 3 días antes, el 20 de junio de 1994, un barco llamado "Apollo Sea" se hundió cerca de la isla de Dassen, cubriendo de petróleo 10 000 pingüinos, de los cuales murieron la mitad.
Мы ждали тебя весь день. Te esperamos todo el día.
Увидимся сегодня в два часа дня. Nos vemos esta tarde a las dos.
А эти собрания - токсичные, ужасные, отвратительные вещи во время рабочего дня. Las reuniones son tóxicas, son cosas terribles, venenosas, en la jornada laboral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!