Примеры употребления "днем" в русском

<>
Переводы: все2101 día2000 tarde43 jornada24 другие переводы34
Поздравляю Вас с днем рождения! ¡Feliz cumpleaños a ti!
Поздравляю тебя с днем рождения! ¡Felicidades por tu cumpleaños!
Поздравляем тебя с днем рождения! ¡Feliz cumpleaños!
Будь он связан с игрушкой, с днем рождения или с отпуском. Ya sea con un juguete, en un cumpleaños o unas vacaciones.
Поздравляем Вас с днем рождения! ¡Feliz cumpleaños!
Короткие тени днем и так далее. Sombras cortas a mediodía y etcétera.
Иногда я больше гулял по ночам, чем днем. A veces suelo caminar más de noche.
Но политически она - карлик, и становится меньше с каждым днем. Pero políticamente es un enano -y se está contrayendo.
Но существует различие между сегодняшним днем и теми ранними периодами. No obstante, hay diferencias entre el momento actual y periodos anteriores.
Разумеется, между сегодняшним днём и 1989 годом существуют и очевидные различия. Por supuesto, hay diferencias evidentes entre 1989 y la actualidad.
На Арселоре очень мало контрактов на определенный срок или с неполным рабочим днем. Existen muy pocos contratos temporales o contratos de tiempo parcial en Arcelor.
Более того, они считают, что потенциальный масштаб этого кризиса увеличивается с каждым днем. De hecho, temen que la escala de esa crisis potencial se esté volviendo cada vez mayor.
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются. A medida que continúa la guerra, las perspectivas para una solución negociada van disminuyendo.
Полагаю, все вы думаете, что мир охвачен антиамериканскими настроениями, которые растут с каждым днем. Todos ustedes sienten, me imagino, que el mundo está en las garras de un creciente sentimiento antiestadounidense.
НЬЮ-ЙОРК - Седьмое декабря станет днём 67-й годовщины нападения Японии на Перл-Харбор. NUEVA YORK - El 7 de diciembre se conmemora el 67o aniversario del ataque japonés a Pearl Harbour.
А оно с каждым днем становится все серьезнее, как в Иране, так и в Персидском заливе. Y está empeorando mucho en Irán y el Golfo Pérsico.
А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства. La verdad es que, a diario, a los ucranianos se nos priva por la fuerza de gran parte de nuestras riquezas nacionales.
Все международные прецеденты, начиная Нюрнбергским процессом и заканчивая сегодняшним днём, занимаются вопросами международного вмешательства после совершения массового насилия. Todos los precedentes internacionales -desde Nuremberg hasta el presente- se refieren a la intervención internacional después de las atrocidades en masa.
Если мы живем в районе экватора, мы очень хорошо ладим с 12-ти часовым днем и 12-ти часовой ночью. Evolucionamos como especie cerca del Ecuador, por eso estamos bien equipados para hacer frente a 12 horas de luz y 12 horas de oscuridad.
Леса и растения удаляют углерод из атмосферы, что потенциально составляет более 40% возможного сокращения углерода в периоде между сегодняшним днем и 2020 годом. Los bosques y las plantas eliminan el carbono de la atmósfera y potencialmente representan el 40% de las oportunidades de disminución del carbono de aquí a 2020.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!