Примеры употребления "дне океана" в русском

<>
И это видимый признак того, что на дне океана есть падаль. Y es una señal óptica de que hay carroña en el fondo del océano.
Если только вы не учились на дне океана, вы знаете, что финансовый сектор попал под жесткую критику - большая часть которой оправдана - за толчок мировой экономики к ее самому тяжелому кризису со времен Великой депрессии. A menos que hayan estado estudiando en el fondo del océano, sabrán que el sector financiero ha sido objeto de fuertes críticas -muchas de ellas justificadas- por empujar a la economía mundial a su peor crisis desde la Gran Depresión.
На дне океана, те бактерии, что теплолюбивы и могут выжить в жаре гейзера, такой, что если бы там была рыба, она была бы приготовлена в своём соку, тем не менее, эти бактерии смогли сделать это для себя гостеприимной средой. En el fondo del océano las bacterias termófilas que pueden sobrevivir al calor de las fumarolas que produciría, si hubiese peces allí, pescado cocido al vacío, sin embargo, han logrado hacer de eso un entorno acogedor.
И большая часть этой огромной вселенной более пригодна для жизни, чем мы раньше считали - теперь, когда мы изучаем экстремофилы живущие на Земле - организмы, которые живут в условиях, с нашей точки зрения, совершенно неприспособленных для жизни, в горячих геотермальных источниках, в условиях высокого давления, на дне океана, вмерзшие в лед, в кипящей кислоте, в воде, использующейся для охлаждения ядерных реакторов. Y mucho de este vasto Universo, mucho más podría ser habitable de lo que pensamos un día, mientras estudiamos extremófilos en la Tierra- organismos que pueden vivir en condiciones inhóspitas para nosotros, en el calor y presión de ventanas termales en el fondo del oceano, congeladas en hielo, en ácido de batería hirviente, en las aguas que enfrían los reactores nucleares.
И чтоб сделать это еще более наглядным, я проплыл под судном для лова креветки и сделал этот снимок человека, который выгребал этот прилов в море, как мусор, я сфотографировал этот поток смерти, вы знаете, такие виды, как акулохвостый скат, орляковый скат, камбала, иглобрюх, которые всего лишь час назад находились на дне океана живыми, сейчас были выброшены обратно в воду, как мусор. Y para hacer ese punto aún más visual, nadé bajo el bote camaronero y tomé esta imagen del tipo paleando este descarte al mar como basura y fotografié esta cascada de muerte, saben, animales como los peces guitarra, rayas murciélago, platijas, peces globo, que tan sólo una hora antes, estaban en el fondo del océano, vivos, pero ahora siendo devueltos como basura.
Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным. Pero cuando descendemos al fondo del océano ahí es donde las cosas se ponen muy raras.
Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана. Han sobrevivido durante miles de años en el desierto, en el permafrost, en la cima de las montañas y en el lecho del océano.
Последние исследования воздействия температуры океанических вод на движение ледниковых щитов, покоящихся на дне океана, не являются обнадёживающими. Los estudios recientes de los efectos de las temperaturas oceánicas sobre el movimiento de las capas de hielo no son alentadores.
Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана. En mi buceo bajé a los 5.400 metros, a un área que pensé sería silvestre y prístina en el fondo del mar.
Наиболее опасным и известным возможным последствием глобального потепления является "разлом" западно-антарктического ледникового щита, который покоится на дне океана и возвышается на 1-2 километра над уровнем моря. La consecuencia más aterradora posible del calentamiento global que se ha identificado es el "colapso" de las capas de hielo de la Antártida Occidental, que yacen en el fondo marino y se elevan uno o dos kilómetros por encima del nivel del mar.
Мы как-то забываем о факте глубины океана, а это мили а также о том, что мы знаем только тех животных, которые обитают на глубинах до 100 метров, но мы совсем не знакомы с теми из них, которые живут гораздо глубже и на самом дне океана. Olvidamos el hecho de que los océanos tienen kilómetros de profundidad en promedio y que nosotros estamos familiarizados con los animales que viven en los primeros 60 a 90 m, mas no estamos familiarizados con lo que existe de ahí hasta el fondo.
Например, учёные уже давно поняли, что углекислый газ, вырабатываемый крупными стационарными установками, такими как электростанции, можно "улавливать" и перекачивать в места, где его можно нагнетать в подземные газохранилища (или, возможно, в газохранилища на дне океана). Por ejemplo, desde hace mucho se sabe que el CO2 producido en grandes plantas estacionarias, como las estaciones generadoras de energía eléctrica, puede "capturarse" y canalizarse para ser inyectado en cavernas subterráneas (o posiblemente el fondo marino).
Кстати, вы может знаете - единственным предупреждением, что там появилось, была подводная лодка одной неназванной страны, которая установила красный флаг на дне Арктического океана, чтобы иметь возможность контролировать нефтяные ресурсы. Al margen, saben que la única bandera roja que apareció aquí fue un submarino de un país sin nombre que plantó una bandera roja en la parte inferior del Ártico para poder controlar los recursos petrolíferos.
Теперь у нас была система, которую мы могли взять в то место, похожее на оазис на океанском дне, которое могли патрулировать большие хищники. Así que tenemos un sistema que podemos llevar a un lugar que es como un oasis en el fondo del océano, que es patrullado por predadores grandes.
Я просто хочу вам показать несколько реакций, которые мы получили от животных в глубинах океана. Quiero mostrarles algunas de las respuestas suscitadas en los animales del mar profundo.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском. Me encanta saber de todas esas especies del fondo del mar.
где бы мы не нашли критические точки, нам нужны новые технологии, чтобы нанести на карту, сфотографировать и исследовать те 95% океана, которые мы ещё не видели. Donde sea que podamos identificar los lugares críticos, nuevas tecnologías son necesarias para mapear, fotografiar y explorar el 95 por ciento del océano que todavía tenemos por ver.
И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды. Y para muchos de nosotros, nuestra fortuna realmente está en la base de la pirámide.
Это более 166 км по сложному участку океана. Son más de 160 km por un pasaje difícil.
Не требуется больших усилий для того, чтобы предвидеть, что после бурения 30000 нефтяных скважин в дне Мексиканского залива, из одной из них может начать вытекать нефть. No se necesitaría una gran cantidad para anticipar que después de hacer 30.000 agujeros en el fondo marino del Golfo de México en busca de petróleo, el petróleo podría comenzar a salir de uno de ellos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!