Примеры употребления "для того чтобы" в русском

<>
Переводы: все256 para que108 другие переводы148
Для того чтобы уснуть необходимо расслабление. Para dormir, es necesario desconcentrarse.
Для того чтобы быть эффективными, нам нужны обе. Para ser eficaces, necesitamos los dos.
Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим. Necesitamos darle a otros para tener éxito.
Для того чтобы быть в безопасности, вы защищаетесь от "них". Para estar seguro, te defiendes en contra de "ellos".
сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс. Arrojar por la borda, como lastre, para cambiar la dirección.
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку. Pero, para obtener esos beneficios, debemos concluir el acuerdo.
Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно. Los métodos tradicionales no serán suficientes.
Но для того чтобы сделать это, нужны очень, очень большие объёмы воды. Pero se necesitan grandes volúmenes de agua para lograrlo.
Необходимо экспериментировать, для того чтобы определить, какие учреждения подходят к местным условиям. Descubrir qué instituciones son adecuadas para las condiciones locales requiere de experimentación.
Для того чтобы подчеркнуть преемственность, сын стал носить имя Билавал Бхутто Зардари. Para subrayar el vínculo, el hijo pasó a llamarse Bilawal Bhutto Zardari.
Вы должны платить армии и полиции, для того чтобы демонстрировать закон и порядок. Hay que pagar al ejército y a la policia para mostrar ley y orden.
Не требуется проявления какого-либо нравственного героизма, для того чтобы выделить такую сумму. Para dar tal suma no hacen falta heroísmos morales.
Это соевые поля в Мата Гроссо в Бразилии, для того чтобы нас прокормить. Los campos de soja en Mato Grosso, Brasil, para alimentarnos.
Но что маркетинг действительно сделает для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею? Pero, ¿qué haría de la comercialización una solución sanitaria frente a la diarrea?
Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот. El caso Assange muestra que no es necesario un golpe de Estado para cerrar una sociedad abierta.
Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне. Se necesita un esfuerzo a nivel mundial para entender los cambios en todas partes del planeta.
Для того чтобы понять цвет, недостаточно понимания красного и желтого или голубого и фиолетового. Para entender el color, no es suficiente comprender el rojo y el amarillo, o el azul y el violeta.
Субстандартный рынок слишком мал, для того чтобы вызвать такое значительное изменение в преференции рисков. El mercado hipotecario de alto riesgo parece demasiado pequeño como para causar un cambio así de amplio en la preferencia por el riesgo.
Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну. Una guerra total no es necesaria, ni vale la pena, para encargarse de Saddam.
Для того чтобы это сделать, нам нужен был клиент, готовый идти на "учебный риск". Para hacer eso, de nuevo, necesitábamos un cliente dispuesto a asumir riesgos educativos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!