Примеры употребления "детальными" в русском

<>
Переводы: все27 detallado26 другие переводы1
Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством. Los planes son detallados, juiciosos, creíbles y basados en éxitos comprobados que ya ha logrado el gobierno.
Новые декларации являются наиболее детальными в Европе и, что более важно, все они открыто публикуются. Las nuevas declaraciones son las más detalladas en Europa y, más importante aún, se hacen públicas.
И мы уже были на Сатурне раньше - мы посещали Сатурн в начале 1980-х - но наши исследования Сатурна стали намного более глубокими и детальными с тех пор как космический аппарат Кассини, путешествуя сквозь межпланетное пространство на протяжении семи лет, вошел на орбиту вокруг Сатурна летом 2004, и стал на тот момент самым удаленным роботизированным аванпостом который человечество когда-либо сооружало вокруг Солнца. Y hemos estado en Saturno antes - visitamos Saturno a principios de los 80- pero nuestras investigaciones de Saturno se han vuelto mucho más profundas y detalladas desde que la nave Cassini, habiendo viajado a través del espacio interplanetario durante siete años, se colocó en órbita alrededor de Saturno en el verano del 2004, y se convirtió entonces en el punto de avanzada robótico más lejano que la humanidad ha establecido alrededor del sol.
Один выслал очень детальную инструкцию. Alguien me envió una descripción muy detallada.
Они представляют собой явные, детально проработанные обязательства. Proveen compromisos explícitos y detallados.
Обезьяна получает более детальную информацию с этих участков. El mono está adquiriendo información más detallada de estas superficies.
Наша миссия - построить детальную, реалистичную компьютерную модель человеческого мозга. Nuestra misión es construir un modelo detallado y realista del cerebro humano en un computador.
территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории. un territorio definido por fronteras y un entendimiento cronológico detallado de su propia historia.
Она была разработана компанией Within Technologies Её внутренний дизайн чрезвычайно детальный. Fue desarrollada por una compañía llamada Within Technologies Es muy, muy, muy detallado el diseño por dentro.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы. Al ocultarse tras la originalidad (en la política presidencial francesa) de su sexo, Royal se ha abstenido de exponer un programa detallado.
Думаю, он не ожидал увидеть у меня такие детальные записи того, чем я занимался. No creo que él esperara que yo tuviera un registro tan detallado de lo que había hecho.
Даже без детального анализа стоимости и эффективности становится ясно, что универсальное страховое обеспечение является жизненно важным. Incluso sin un análisis detallado de costos y beneficios, es evidente que la cobertura universal es vital.
Многие нейрофизиологи согласны с этой точкой зрения и считают, что понимание придет из более детального наблюдения и анализа. Muchos neurocientíficos piensan lo mismo, que la comprensión vendrá de una observación y un análisis más detallados.
В ней находится детальный обзор эволюции легочных заболеваний в Европе, включая данные о течении болезней, смертности и стоимости лечения. Aporta un panorama detallado de la evolución de las enfermedades pulmonares en Europa, incluidos los datos sobre morbilidad, mortalidad y costos.
Но как всегда, более детальный взгляд на то, что он предлагает, наводит на мысль о другой "ловкости рук" его администрации. Pero, como siempre, una mirada más detallada a lo que propone sugiere otro truco de manos por parte de su administración.
Теперь, это карта поверхности мозга, в которой, очень тщательным образом мы реконструировали отклики место за местом, в очень детальном соответсвии откликов его нейронов. Ahora éste es un mapa, en la superficie del cerebro, en el que, en un experimento muy elaborado, hemos reconstruido las respuestas locación tras locación, en una respuesta altamente detallada de las respuestas de sus neuronas.
Салам Файяд, энергичный палестинский премьер-министр, получивший образование на Западе, предоставил детальный план для объявления де факто палестинского государства к августу 2011 года. Salam Fayad, el enérgico Primer Ministro palestino, que estudio en Occidente, ha formulado un proyecto detallado de declaración de facto del Estado palestino en agosto de 2011, a más tardar.
Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно. El tratado es menos detallado en relación con otros sectores, en particular el de lograr una unión económica equivalente a la unión monetaria, porque, sencillamente, no fue posible alcanzar un acuerdo.
Форум по вопросам образования в Дакаре, инициатива Всемирного Банка "Образование для всех" и Образовательная программа ООН предоставляют детальные программы с бюджетами для тех, кто желает действовать. El Foro de la Educación de Dakar, la iniciativa Educación para Todos del Banco Mundial y el Grupo de Trabajo sobre Educación del Programa de Desarrollo del Milenio pueden facilitar información enormemente detallada sobre esa orientación, junto con los presupuestos correspondientes, a los interesados en su aplicación.
Главным пунктом плана является создание Специальной рабочей группы для достижения к 2009 году детального глобального соглашения, включающего "измеримые, подлежащие отчету и контролю" обязательства по сокращению выбросов парниковых газов. El punto principal del plan es establecer un Grupo de Trabajo Ad Hoc para alcanzar un acuerdo global detallado para 2009 que establezca compromisos "mensurables, comunicables y verificables" para reducir las emisiones de gases de tipo invernadero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!