Примеры употребления "детально" в русском

<>
Переводы: все51 detallado26 другие переводы25
Так что нам стоит изучить этот вопрос более детально. Así que tenemos que centrarnos en ellas.
Я детально описываю данный проект в моей книге "Экспертное политическое мнение: Describo en detalle el proyecto en mi libro Expert Political Judgment:
Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты. Pero en el acuerdo no se especifica quién asumirá cuáles costos.
Однако администрация Буша еще не рассматривала детально вопрос об оказании экономической помощи. El Congreso celebrará pocas sesiones antes de las elecciones y sólo se aprobará una asignación complementaria, si el Presidente Bush intenta conseguirla como medida bipartidaria.
Эта потрясающая информация позволяет детально анализировать и понять, для чего это лекарство. Esta cantidad sorprendente de datos nos deja entrar en el detalle y ver para que es esta droga.
Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией: Gilles Surprenant, exingeniero de obras públicas, lo explicó perfectamente ante la comisión:
Так что, я хочу продемонстрировать этот ролик, а затем, детально разобрать одну из сцен. Así que vamos a ver el video, y luego voy a coger una escena para comentarla.
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует. Estoy fascinado por su habilidad para investigar en profundidad el ser humano, su forma de trabajar, su forma de sentir.
Сегодня Еврокомиссия детально разрабатывает этот принцип в своей политике в рамках "Инициативы Большой Европы". La Comisión Europea está plasmando ese principio en forma de la Iniciativa "Una Europa más amplia".
Но если вы рассмотрите ситуацию в Дохе более детально, вы удивитесь, откуда возникли такие волнения. Sin embargo, si se examina la agenda de Doha con una mirada menos apasionada, uno comienza a preguntarse a qué viene tanta alharaca.
Её муж, Билл Клинтон, детально изучал ближневосточную проблему, что проявилось в качестве предложенного им варианта мирного урегулирования. Su marido, Bill Clinton, estudió el problema de Oriente Medio intensamente, lo que quedó demostrado en la calidad de la propuesta de paz que concibió.
Прогуливаясь по Риму, можно детально изучить разнообразие его внешних красот и всё то, на что посчастливится натолкнуться. Caminando a través de Roma, podrían estudiar con más detalle las maravillosas superficies y cosas que se encuentran.
Я восхищался проектом "Свидетель", о котором более детально рассказал в среду Питер Гебриэл в своем впечатляющем выступлении. Siempre he admirado el proyecto Witness [Testigo], Peter Gabriel nos contó algunos detalles adicionales el miércoles, en una presentación sumamente conmovedora.
Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении. Porque cuando aumentas con el microscopio la cognición humana, ves que hay una sutil diferencia de significado entre ellas.
Также, это хороший момент для того, чтобы более детально сосредоточиться на тех вопросах, в которых мы продолжаем терпеть неудачи. Y también es hora de analizar con más detalle las partes en las que seguimos sin cumplir.
Говоря более детально, этот самостоятельный мозг состоит из 500 миллионов нервных клеток, 100 миллионов нейронов - это приблизительно размер кошачьего мозга, Para darles una especificación este cerebro, que es autónomo, tiene 500 millones de células nerviosas, 100 millones de neuronas, como el tamaño de un cerebro de gato.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех. El primer esquema explícito fue introducido en EEUU después de la Gran Depresión e inicialmente pareció ser un éxito total.
Итак, мы в действительности не можем рассмотреть планеты вокруг других звезд так же детально, как мы можем рассматривать планеты нашей солнечной системы. Pero realmente no podemos mirar en los planetas en torno a otras estrellas el mismo tipo de detalles que podemos observar en los de nuestro Sistema Solar.
В этой схеме показано, как глаз детально исследует объект, мозг это параллельно обрабатывает в определенные домыслы, задавая множество вопросов, чтобы создать единый умственный образ. Bien, otra vez, la visión esquemática es que el ojo interroga visualmente lo que mira, el cerebro procesa esto en paralelo en la parte visual de la información haciendo todo un montón de preguntas para crear un modelo mental unificado.
Более того, это подразумевает, что кризис находится под полным европейским контролем и что европейские власти детально разработали всесторонний план, который разрешит все финансовые и структурные проблемы Греции. Además, da a entender que la crisis está plenamente bajo control europeo y que las autoridades europeas han preparado un plan completo que resolverá todos los problemas fiscales y estructurales de Grecia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!