Примеры употребления "денежными" в русском с переводом "monetario"

<>
Мы осторожно и прагматично начали управлять обменным курсом нашей валюты и нашими денежными делами и таким образом достигли некоторой стабильности. Actuamos con cautela y pragmatismo en el manejo del tipo de cambio de nuestra divisa y nuestros asuntos monetarios, con lo que hemos alcanzado un cierto grado de estabilidad.
Это не означает только переоценку китайской валюты, как говорят некоторые политики в США, но требует постепенного регулирования стоимости большинства сильнейших валют по отношению к доллару наряду с совместными фискальными и денежными преобразованиями в остальном мире. No se trata únicamente de revaluar la moneda china, como alegan algunos responsables de las políticas estadounidenses, sino que se necesita un ajuste gradual de la mayoría de las divisas principales frente al dólar junto con ajustes concertados de política fiscal y monetaria en el resto del mundo.
Конечно, денежная политика также влияет на перераспределение. Por supuesto, la política monetaria también tiene efectos redistributivos.
Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы. Esto no se puede hacer simplemente controlando la oferta monetaria.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики. La división transatlántica es evidente con respecto a la política monetaria.
глобальная денежная и экономическая реформа или война и революция. reforma monetaria y económica global o guerra y revolución.
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения. Las CDSs magnificaron la dimensión de la burbuja acelerando enormemente la velocidad de la circulación monetaria.
Говоря современным языком, римляне столкнулись с сокращением денежной массы. En vocabulario moderno, los romanos se enfrentaron a una restricción monetaria.
В чем состоит ошибка денежной политики или чего - либо еще? ¿Fue un error relacionado con la política monetaria o algo más?
Привязанность к доллару также заставила НБУ следовать свободной денежной политике. La vinculación al dólar también ha obligado al BNU a aplicar una política monetaria poco estricta.
В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования. Los países más pequeños no reciben la estimulación monetaria que necesitarían.
Несколько стран успешно присоединилось к еврозоне после финансовой и денежной реформ. Algunos países se unieron satisfactoriamente a la eurozona después de implementar reformas fiscales y monetarias.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику. El no diseńar un estímulo fiscal eficaz hizo que la carga recayera en la política monetaria.
В США, например, денежная основа выросла более чем вдвое в течение года. En Estados Unidos, por ejemplo, la base monetaria aumentó a más del doble en un año.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность. Si se reducen demasiado los tipos de interés, se producirá inflación e inestabilidad monetaria.
США были единственной страной, которая могла свободно определять свою собственную денежную политику. los Estados Unidos eran el único país que podía determinar libremente su propia política monetaria.
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении. Los diseñadores de políticas necesitan que el espacio fiscal y monetario avance en esta dirección.
В настоящее время даже бытовые финансовые и денежные правила кажутся более пригодными. De momento, las reglas fiscales y monetarias elementales parecen más apropiadas.
Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений. Esto refleja discrepancias intelectuales auténticas así como limitaciones monetarias.
Тем не менее, денежная политика - не единичный пример в мире принятия экономических решений. Sin embargo, la política monetaria no es una especie única de política económica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!