Примеры употребления "демонстрировали" в русском с переводом "mostrar"

<>
Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн. Cuando hicimos la prueba en monolingües en Taipei y Seattle con los sonidos del mandarín mostraron el mismo patrón.
Это один из наших роботов, которого мы демонстрировали пару лет назад на фестивале Wired NextFest. Este es uno de nuestros robots que mostramos en Wired NextFest hace un par de años.
Они все демонстрировали этот странный коньковый шаг, который у них появился, когда мост начал двигаться. Todos mostraron este raro caminar como patinando que adoptaron una vez que el puente comenzó a moverse.
Конфуцианские мыслители, избегающие ручного труда, отращивали длинные ногти, но никогда не демонстрировали антипатии к миру событий. Los literatos confucianos, que rehuían el trabajo manual, se dejaban crecer las uñas muy largas, pero nunca mostraron aversión al mundo de los negocios.
Действительно, тиморцы всегда демонстрировали, что хотят от правительства открытости, диалога, голосования путем простого большинства и верховенства закона. En efecto, el pueblo timorés ha mostrado de manera consistente que lo que quiere de su gobierno es apertura, diálogo y votación por mayoría en el marco del Estado de derecho.
И тогда они также демонстрируют любопытство. Y también muestran curiosidad.
Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна. El espíritu que mostraban era realmente extraordinario.
Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств. Quizas estos Big Bangs muestren una inmensa variedad de propiedades.
Вот эта фотография, что интересно, демонстрирует две вещи. Esta foto de aquí es realmente interesante, nos muestra dos cosas.
Вы демонстрируете все эти взаимосвязи, все эти взаимозависимости. Se muestran todas esas conexiones, todas esas relaciones.
он сидел на сцене вот так и демонстрировал устройство. Se sentó en un escenario como éste y mostró este sistema.
Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо. El vídeo abajo muestra como las ondas de sonido viajan a través del oído.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. Mientras tanto, Brasil ha mostrado una encomiable estabilidad política y macroeconómica.
Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое-что неожиданное. En cuanto los cazadores muestran sus presas, algo ocurre.
Здесь мы демонстрируем тренажер, слепой человек управляет автомобилем с помощью AirPix. Se muestra con un simulador a un ciego conduciendo con este aparato.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока. La naturaleza global de este debate muestra por lo menos tres lecciones importantes.
Это настоящие фотографии, синхронные фотографии, демонстрирующие регенерацию конечности за несколько дней. Y esta es la fotografía real, fotografía temporizada que muestra como se regenera el miembro en un periodo de días.
Вот изобретатель этого компьютера, сэр Клайв Синклер, и он демонстрирует своё детище. Éste es el tipo que lo inventó, Sir Clive Sinclair, y esta mostrando su máquina.
Эти кружки на графике Gapminder демонстрируют, как вирус распространялся в 1983 году, Estas burbujas en Gapminder muestran la propagación del virus en 1983 en el mundo.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений. En todas estas situaciones, Blair ha mostrado la valentía de sus convicciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!