Примеры употребления "демонстрации" в русском

<>
Переводы: все182 manifestación93 demostración38 despliegue2 другие переводы49
Но я сконцентрируюсь на демонстрации. Pero me voy a centrar en la demo.
Почему бы нам не перейти к демонстрации прямо сейчас? Por qué no lo analizamos y vemos la demo.
Таким образом, люди начинают проводить демонстрации на улицах Боливии. De modo que la gente ha comenzado a marchar por las calles de Bolivia.
очень эффективный цикл, и довольно простая вещь для демонстрации. un ciclo muy eficiente, una cosa muy simple de fabricar.
Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов. En el campo, la gente miraba programas políticos hasta bien entrada la noche.
Я хочу начать с демонстрации скучного слайда о технологиях. Empezaré mostrando una diapositiva sobre tecnología, muy aburrida.
Лучшей схемы для демонстрации выгод финансовой инновации не придумаешь. Si queríamos exhibir los beneficios de la innovación financiera, no se nos podrían haber ocurrido acuerdos mejores.
Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации. Deberían haber comprendido claramente que era inevitable una represión implacable.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. También se han ido las protestas callejeras violentas y los movimientos de masas contra la globalización.
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации. Por supuesto, Occidente hizo lo correcto al respaldar a los buenos, los manifestantes callejeros.
Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии. El lado positivo de toda esta agitación política es que demuestra el vigor de la democracia coreana.
Эта система была сделана для TED для демонстрации технической возможности сборки такой системы Construimos este sistema para TED para ilustrar que es técnicamente posible implementar un sistema como este.
И т.к. вибрацию нельзя увидеть, на водителя установлены красные светодиоды для демонстрации процесса. Y como no se puede ver la vibración, pusimos LEDs sobre el conductor, para ver lo que está pasando.
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей. De nuevo, esta asistencia universal se ve relegada por el uso estridente de la religión, el abuso de la religión, por viles beneficios.
Часть протестующих выслушала решение суда о разгоне демонстрации с площади и направилась в парк по соседству. Una gran parte atendió la orden de desalojo y se trasladó a un paruqe cercano.
В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах. Actualmente, China no duda en mostrar sus capacidades militares e imponerse en frentes múltiples.
От моих коллег в правительстве ожидают демонстрации этого посредством устойчивых реформ, которые будут способствовать меритократии, прозрачности и подотчетности. De mis colegas en el gobierno se espera que lo demuestren mediante reformas sostenidas que fomenten la meritocracia, la transparencia y la rendición de cuentas.
И не может быть доказательства более непреодолимого, чем беспрецедентное количество людей, мирно вышедших на улицы для демонстрации солидарности с судьями. No puede haber evidencias más contundentes que la cantidad sin precedentes de personas que se han manifestado pacíficamente en solidaridad con los jueces.
Лидеры Израиля надеются, что день расплаты с ХАМАС наступит только тогда, когда созреют все условия для основной демонстрации военной силы. Los gobernantes de Israel creen que el día de la definición con Hamás vendrá sólo cuando estén más maduras las condiciones para una confrontación militar importante.
И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики. Aunque los avatares de las elecciones mexicanas puedan seguir alimentando los titulares de los periódicos, su verdadera importancia es que revelan la solidez política alcanzada en el país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!