Примеры употребления "демократически" в русском с переводом "democrático"

<>
В более демократически развитом государстве никого не удивит, если твоя команда не одержит победу. En un Estado democrático más asentado nadie se asombra de que su propio bando no gane.
В результате этого новый режим стал бы выглядеть более демократически легитимным, что дало бы ему бoльшую власть. Eso le habría asignado al nuevo régimen una pátina de legitimidad democrática, dándole mayor autoridad.
Амартья Сэн (Amartya Sen), лауреат Нобелевской премии в области экономики, эмпирически показала, что в стране, управляющейся демократически, никогда не случался голод - массовое недоедание, ведущее к массовой смерти. Amartya Sen, premio Nóbel de economía, demostró empíricamente que en un país con un gobierno democrático nunca ha ocurrido una hambruna -hambre generalizada que provoca muertes masivas.
Решение Гоббса, "Левиафан", состоит в том, чтобы доверить право легитимного использования насилия отдельному демократически выбранному агенству - "левиафану" - тогда это уменьшит искушение атаковать, поскольку любая агрессия будет наказываться, что сведёт её эффективность к нулю. La solución de Hobbes el Leviatán, fue que si la autoridad para el uso legítimo de la violencia era conferido a una única agencia democrática, un leviatán entonces tal estado podía reducir la tentación de atacar porque cualquier tipo de agresión sería castigado dejando su utilidad en cero.
Но если высокое участие в выборах, хотя и обоснованное скорее интересами отдельных групп, а не верой в демократию, было хорошей новостью о выборах в Ираке, то плохой новостью является отнюдь не демократически настроенное руководство, которое они выбрали. Pero si la elevada asistencia, pese a estar fundada más en el propio interés comunitario que en la fe en la democracia, fue la buena nueva de la elección iraquí, la mala es el liderazgo elegido, que no tiene una orientación democrática.
Изменяет ли направление демократическая волна? ¿Se está revirtiendo la corriente democrática?
демократические правительства без эффективной оппозиции. los gobiernos democráticos que no enfrentan un desafío eficaz por parte de una oposición.
В итоге демократический исход отступил. Como resultado, retrocedió el espacio para una salida democrática liberal.
Определённо, это не демократическое государство. Definitivamente no es un estado democrático.
Свобода слова - это фундаментальная демократическая свобода. La libertad de expresión es una libertad democrática fundamental.
Демократические правительства слишком сложны для этого. Los gobiernos democráticos son demasiados complejos para ello.
В наших руках осуществить демократические перемены. El poder para lograr el cambio democrático está en nuestras manos.
кстати, мы смеялись над демократическими активистами. de hecho, siempre nos reíamos de los activistas democráticos.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий. Necesitamos redescubrir el arte perdido del debate democrático.
Европа также является воплощением демократических ценностей. Europa también encarna valores democráticos.
Это остается чертой американского демократического характера. Ése sigue siendo el espíritu democrático de los Estados Unidos.
Врагом ``Самообороны" является само демократическое правительство. "Autodefensa" odia, más bien, al gobierno democrático.
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат. La presión democrática modificó nuestro mandato.
А что насчет Демократической Республики Конго? Pero, ¿qué ocurre con la República Democrática del Congo?
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической? ¿Llegará a ser democrática la revolución capitalista de China?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!