Примеры употребления "демократическими" в русском

<>
кстати, мы смеялись над демократическими активистами. de hecho, siempre nos reíamos de los activistas democráticos.
Создание либерального ислама умеренными, застенчивыми и демократическими мусульманскими интеллектуалами играет ключевую роль. De modo que la creación de un islam liberalizado por intelectuales musulmanes conscientemente moderados y demócratas es decisiva.
Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна. El dilema que plantea China a los regímenes democráticos es comprensible.
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами. Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos.
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты. partes de ella son democráticas, mientras otras son gobernadas por déspotas.
Зародившийся в результате этого фашизм, который продолжает развиваться, взлелеян нашими "демократическими" институтами. El incipiente y subrepticio fascismo resultante ha sido cultivado por nuestras instituciones "democráticas".
Безусловно, никто даже в самом Китае не считает альтернативные выборы действительно демократическими. Por supuesto, nadie, ni siquiera en China, piensa que las elecciones de cuota diferencial son algo genuinamente democrático.
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями. Algunos pensadores islámicos señalan una inevitable contradicción entre los valores islámicos y los democráticos.
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками. Estas perspectivas diferentes han causado tensiones peculiares entre Estados Unidos y sus aliados democráticos.
Напротив, некоторые компоненты данных так называемых "демократических коалиций" могут вообще не быть демократическими. De hecho, algunos componentes de estas llamadas "coaliciones democráticas" quizá no sean para nada democráticos.
Это значит, что США не будут поддерживать Мушаррафа в противоборстве с пакистанскими демократическими силами. Esto indica que EE.UU. no respaldará a Musharraf en una confrontación entre él y las fuerzas democráticas de Pakistán.
Я утверждал, что, по признанию многих знатоков ислама, исламское правосудие совместимо с демократическими ценностями. Yo argumenté que, como muchos académicos islámicos han reconocido, la jurisprudencia islámica es compatible con los valores democráticos.
Действительно, по сравнению с другими демократическими странами, официальный атеизм больше не кажется французским исключением. De hecho, si se lo compara con la situación existente en otros países democráticos, el secularismo oficial ya no parece ser simplemente otra excepción francesa.
В США, государстве, которое гордится своими демократическими традициями, свиньи и телята - вряд ли единственные проигравшие. En los Estados Unidos, una nación que se enorgullece de sus tradiciones democráticas, no sólo salen perdiendo las marranas y las terneras.
Схема распределения доходов приносит пользу населению только в том случае, если она контролируется демократическими институтами. Los planes de redistribución benefician a la población, si -y sólo si- están controlados por una reacción democrática.
Самым значимым и наиболее жизненным в нашей Оранжевой Революции было наделение наших людей демократическими полномочиями. Lo mejor, y todavía vigente, de nuestra Revolución Naranja fue el sentido de poder democrático que obtuvo nuestro pueblo.
Истина заключается в том, что как только религиозные институты захватывают политическую власть, они перестают быть демократическими. Es cierto que, una vez que las instituciones religiosas se hacen con el poder político, nunca son democráticas.
Однако означает ли это, что политические партии, программы которых основаны на религиозной вере не могут быть демократическими. Pero eso no significa que los partidos políticos cuyos programas están basados en la fe religiosa no puedan ser democráticos.
По иронии судьбы, Хаменеи, не поклонник демократии, надеется на то, что его главные враги связаны демократическими ограничениями. Resulta irónico que, aunque Jamenei no es un entusiasta de la democracia, cuente con que sus principales enemigos están atados por obligaciones democráticas.
Эта группа объединится с демократическими силами как внутри страны, так и за рубежом, с тем, чтобы установить истинно демократическую систему. Ese grupo se unirá a las fuerzas democratizadoras tanto al interior como en el extranjero, con el fin de establecer un verdadero sistema democrático.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!