Примеры употребления "демографический" в русском с переводом "demográfico"

<>
Переводы: все152 demográfico146 другие переводы6
Лопес Сервантес сказал, что в росте безработицы есть еще и демографический фактор. López Cervantes señaló que en el aumento en el desempleo existe también un factor demográfico.
"Я смог эмоционально постичь демографический взрыв, находясь однажды в Дели зловонной жаркой ночью. ``Logré tener una comprensión emocional de la explosión demográfica una noche caliente y nauseabunda en Delhi.
Этот демографический сдвиг происходит не только в мусульманском мире, но и в Израиле. Este viraje demográfico no sólo está ocurriendo en el mundo musulmán sino también en Israel.
демографический спад и, как следствие этого, перспектива резко возрастающих пенсионных расходов и расходов на здравоохранение. la disminución demográfica y, en consecuencia, las perspectivas de costos crecientes de atención a la salud y de pensiones.
демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого. la continua explosión demográfica en ciertas partes del tercer mundo y la asombrosa tasa de envejecimiento en el primer mundo.
Демографический кризис в Японии особенно остро чувствуется в сельской местности, где средний возраст фермеров превышает пенсионный возраст. La crisis demográfica de Japón es especialmente aguda en las áreas rurales en donde la edad promedio de los agricultores está superando el límite del retiro.
Несмотря на то, что в США этот демографический сегмент растёт быстрее всех, дожить до 100 лет трудно. A pesar de ser el grupo demográfico que crece más rápidamente en América es difícil llegar a los 100 años.
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гарантии в том, что это сделают все страны. El hecho de que la mayoría de los países esté completando la transición demográfica no garantiza que todos lo hagan.
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. Igualmente dramático sería cualquier intento por parte de los kurdos de cambiar por la fuerza el equilibrio demográfico de la multiétnica ciudad de Kirkuk.
Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения. Por ser la minoría étnica más numerosa de Europa, los roma constituyen dentro de la UE el segmento demográfico más joven y de crecimiento más rápido de la población.
Быстрый экономический и демографический рост уже привел к тому, что питьевая вода стала очень труднодоступна на значительной части земного шара. La rápida expansión económica y demográfica ya ha convertido el acceso suficiente al agua potable en un gran problema en grandes zonas del mundo.
Этот демографический вызов статус-кво Южной Кореи наводит на мысль о "либеральном" пробуждении, которое могло бы полностью изменить политический ландшафт страны. Este desafío demográfico al status quo de Corea del Sur sugiere un despertar "liberal" que podría cambiar completamente el panorama político del país.
Но в 1840-х годах массовая иммиграция, вызванная ирландским картофельным голодом, изменила демографический баланс штата, что позволило популистам получить контроль над законодательной властью. Pero, en los años 1840, la inmigración masiva, alimentada por el hambre en Irlanda, alteró el equilibrio demográfico del estado, permitiéndoles a los populistas ganar el control de la legislatura.
Тем не менее, наиболее глубокие изменения в населении имеют не демографический, а социальный характер, и они глубоко уходят в личную и семейную жизнь. Sin embargo, los cambios más intensos no son demográficos, sino sociales, y están llegando a las raíces de la vida personal y familiar.
Однако, это представляет особую проблему в развивающихся странах, где продолжается демографический взрыв, сравнимый с великим "бейби бумом" на Западе в конце Второй Мировой Войны. Plantean un desafío especial en el mundo en desarrollo, donde está creciendo una masa demográfica equivalente a la gran explosión demográfica ("baby boom") que tuvo lugar en Occidente a fines de la Segunda Guerra Mundial.
Если не удастся изменить тенденцию последних лет, растущий экономический и демографический разрыв между северными и восточными областями Индии и южными и западными может превратиться в серьезную политическую угрозу. A no ser que se puedan invertir las tendencias recientes, el abismo económico y demográfico en aumento entre el norte y el este de la India, por un lado, y el sur y el oeste, por otro, representará una grave amenaza política.
Это законодательство должно обсуждаться сразу после обсуждения дефицита бюджета, в ближайшее время и в наступающее десятилетие - и прежде, чем демографический сдвиг значительно увеличит стоимость социального страхования и государственного медицинского обслуживания. Esto se sumaría a los déficits fiscales actualmente proyectados tanto en el corto plazo como en la próxima década -y antes de que el giro demográfico de Estados Unidos haga aumentar sustancialmente el costo de la seguridad social y de Medicare.
Однако начавшийся в 1920 годы демографический взрыв ускорил темпы роста населения, достигшие к тому времени 3% в год, так что показатель роста годового дохода на душу населения составил всего лишь 1.5%. Pero la explosión demográfica que comenzó en los años 20 para entonces había llevado el crecimiento de la población hasta un 3% por año, de modo que el ingreso per cápita anual creció sólo un 1.5%.
В отличие от этого, Индия имеет гораздо более богатое предложение рабочей силы, а также более благоприятный демографический профиль, так что, по мере увеличения уровня инвестиций Индии, трудовые ресурсы не будут ограничивающим условием. Por el contrario, la India tiene una oferta de mano de obra más abundante, así como un perfil demográfico más favorable, de manera que, a medida que la tasa de inversión de la India aumente, la mano de obra no será una limitación.
Быстрый демографический спад был остановлен в начале этого века (времена, когда число гробов превосходило число детских кроваток в соотношении семь к четырем), а щедрые субсидии правительства за третьего ребенка привели к росту рождаемости с низкого показателя 1,16 ребенка на одну женщину в 1999 году до 1,58 в 2010 году. Se puso fin a una rápida caída demográfica desde comienzos del siglo (un momento en que los ataúdes superaban a las cunas en una relación de siete a cuatro), ya que generosos subsidios gubernamentales por un tercer hijo han estimulado la tasa de fertilidad de su punto más bajo de 1,16 hijos por mujer en 1999 a 1,58 en 2010.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!