Примеры употребления "дело в том , что" в русском

<>
Переводы: все74 es que74
Дело в том, что Лен - "амёба". Y la razón para eso es que Len es un tipo frío.
Дело в том, что уголь не грязный. La verdad es que, el carbón no es sucio.
Дело в том, что это немного опасно. El tema es que es un poco peligrosa.
Но дело в том, что ТАМ идет жизнь. Pero la verdad es que, la vida se está viviendo ahí.
Но дело в том, что метаболизм недостаточно хорошо изучен. Desgraciadamente el asunto es que no entendemos el metabolismo muy bien.
Дело в том, что у них развита культурная адаптация. El asunto es que han desarrollado adaptación cultural.
Я думаю, дело в том, что это зубастая метафора. Pero creo que lo importante es que es una metáfora con dientes.
Дело в том, что мы можем взаимодействовать с социальной средой. Lo que importa realmente aquí es que podemos hacer algo en el entorno social.
Дело в том, что я ещё не получил никакого письма. La verdad es que aún no he recibido ninguna carta.
Но дело в том, что я не хочу быть регулировщиком. Pero lo que sucede es que yo no quiero ser guardia de tráfico.
Дело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд. Y la realidad es que cuanto más nos alejamos de allí, más nos atrasamos en microsegundos.
Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней. Pero la cosa es que el coyote salta el acantilado tras él.
Дело в том, что образование на самом деле не учит вас. La cuestión es que la educación en verdad no funciona enseñándote cosas.
Дело в том, что ни один врач никогда напрямую не скажет: La cuestión es que ningún médico diría:
Дело в том, что у Германии отсутствует какое-либо стремление к экспансии. La pura verdad es que Alemania no tiene ningún tipo de empuje expansionista.
Дело в том, что выпускников бизнес-школ учили разрабатывать единственно правильный план. Y es que los estudiantes de negocios están entrenados para encontrar el único plan correcto, bien.
Дело в том, что это довольно часто случается в математике и науке. La cosa es que esto sucede con frecuencia en matemática y ciencia.
Дело в том, что интегрирование частной сферы не во всех организациях особенно успешно. El punto es que esta reapropiación de la esfera personal no es demasiado exitosa con todas las instituciones.
Дело в том, что мышление можно сделать направленным более на размышление и познание. La cosa es que uno puede hacer que una mente sea más que una mente de pensamiento y cognición.
Дело в том, что, если они не наносят вреда, их нельзя полностью отвергать. Y el asunto es que, si no son dañinas, no deben ser completamente descartadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!