Примеры употребления "делились" в русском

<>
Переводы: все26 dividir19 другие переводы7
Потому что она просто не сработала бы, если бы все всем делились. Si todo el mundo compartiera todo, pues ya no funcionaría.
Когда Форду было около трех, мы делились очень маленькой комнаткой, в очень маленьком пространстве. Cuando Ford tenía como tres años, juntos compartíamos un cuarto muy pequeño, en un espacio muy pequeño.
Так совместные трансатлантические геополитические интересы делились между США и одной частью Европы против другой. En efecto, el interés geopolítico compartido a uno y otro lado del Atlántico fue entre Estados Unidos y una parte de Europa contra otra.
Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не "наделить знаниями варваров". Es más, los economistas se han mostrado reticentes a compartir sus dudas intelectuales con el público, por miedo a "conceder poderes a los bárbaros".
Мы просто хотим модернизировать международные организации, чтобы они делились с миром по-новому, как мы. Es sólo que nos gustaría renovar nuestras agencias internacionales para tratar con el mundo de una forma moderna, como hacemos nosotros.
Однако, они были очень открыты, вернее им просто приходилось быть такими, таким образом, что они очень открыто делились тем что сработало и что не сработало. Pero actuaron con transparencia, o tal vez no tuvieron opción, en la manera en que mostraron qué funcionó y qué, no.
И тогда меня осенило, это пришло как откровение, что то, чем эти двое делились с нами, было секретом их необыкновенного успеха, каждый заслужил его по-своему. Y me di cuenta, en este momento de revelación, que lo que estos dos hombres estaban exhibiendo era el secreto de su extraordinario éxito, cada uno a su manera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!