Примеры употребления "действуют" в русском

<>
Антидепрессанты действуют по тому же принципу. Lo mismo es válido para los antidepresivos.
Эти правила действуют и на мужчин. Y los hombres son afectados también por esas reglas.
Почему они на меня не действуют? ¿Por qué no me afectan?
На данной арене действуют четыре основных игрока: Hay cuatro protagonistas principales en ese ruedo:
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. Esta es gente diseñando sus propias experiencias.
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира. Aquí, el mundo real se mezcla con la simulación.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны. Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
"Ученые недавно обраружили ген или гены, которые действуют на Х". "Los científicos descubrieron el gen o los genes que afectan X".
"Хорошо, покажи мне только те добавки, которые действуют на сердце". "Muéstrame las cosas que afectan la salud del corazón".
Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны, они дисциплинированны. Colaboran, tienen una marca, son multinacionales y tienen mucha disciplina.
Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, Todos mis sentidos están alerta y vivos de la misma manera en que sentiría un bebé.
Кроме того, когда вопрос касается жизни или смерти, законы больше не действуют. Después de todo, cuando se trata de matar o morir, no hay leyes que apliquen.
В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны. En consecuencia, el cielo suele conceptualizarse en términos de tráfico.
``Я надеюсь, что силы самообороны действуют в соответствии с ограничениями, установленными в мирной конституции". "espero que el comportamiento de las SDF se mantenga dentro de los límites de la Constitución de la Paz".
Чтобы умиротворить радикальное мнение, исламские воинствующие лидеры, год назад заключенные в тюрьму, сейчас действуют свободно. Para apaciguar las opiniones radicales, los líderes islámicos militantes que fueron a prisión hace un año fueron puestos en libertad y hoy están en acción nuevamente.
В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран. Además, los Estados Unidos tienen restricciones más realistas de la migración que la mayoría de los países europeos.
Многие в результате принимают дешевые препараты, которые не действуют, поскольку возбудитель малярии выработал к ним сопротивляемость. Muchos acaban tomando medicinas baratas que no son eficaces porque el parásito de la malaria ya ha desarrollado resistencia a ellas.
Наши низкие цены сегодня действуют в 25 странах, где мы работаем, а всего в 62 странах. Hoy en día, estos precios bajos están disponibles en los 25 países donde trabajamos, y en un total de 62 países.
Национальные интересы Великобритании не изменились, и никакие фундаментальные перемены внутри ЕС не действуют против этих интересов. Los intereses nacionales del Reino Unido no han cambiado, y ninguna alteración fundamental dentro de la UE ha ido en contra de esos intereses.
Конечно, тут действуют и многие другие причины, но не стоит недооценивать социальную "атомизацию" по вине телевидения. Por supuesto, hay muchos otros factores en juego, pero la atomización social generada por la televisión no debería subestimarse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!