Примеры употребления "действия" в русском с переводом "acción"

<>
Плохие мысли порождают плохие действия. Malos pensamientos generan malas acciones.
Нам нужны действия, а не слова. Necesitamos acciones no palabras.
Глобальные действия по восстановлению мировой экономики Acción global para una recuperación global
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. Los dirigentes del mundo se han apresurado a condenar las acciones de Gadafi.
Это могут сделать только военные действия. Eso sólo lo conseguirán las acciones militares.
Том - это одни слова и никакого действия. Tom es todo palabras y nada de acción.
Последуют ли за обещаниями "богатых" конкретные действия? ¿Convertirán los ricos las promesas en acciones?
В таких ситуациях действия становятся более текучими. En situaciones así, la acción se vuelve más fluida.
Их действия являются ужасным преступлением против человечества. Sus acciones representan un crimen escandaloso contra la humanidad.
Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата Incertidumbre y acción sobre el cambio climático
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования. La Fundación Gates puede financiar la acción y la investigación.
После матча Нойер так объяснил свои действия: Después del partido, Neuer dio esta explicación de sus acciones:
Время от времени предупредительные действия могут быть необходимыми. En ciertas ocasiones, puede ser necesario realizar acciones preventivas.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля. Las acciones de los sindicatos académicos británicos tienen a Israel como su blanco evidente.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия. Ustedes toman una desición, sobre la cual basarán una acción.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул. Las acciones de política necesarias implican estímulos macroeconómicos agresivos.
Экономика Фельпса - это экономика действия, а не пассивности. La economía de Phelps sigue siendo de acción y no de resignación.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Escapaban mediante la creación de instituciones de acción colectiva.
В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия. Un mundo interconectado requiere de cooperación y acciones colectivas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!