Примеры употребления "действие" в русском с переводом "acción"

<>
Индия привела в действие свой собственный план. India ha presentado su propio plan de acción.
И они реализовали сострадание через прямое действие. Y han restaurado la compasión mediante la acción directa.
Именно так он превратил мысли в действие. Y así es como usa esos pensamientos y los convierte en acción.
Эти нейроны возбуждаются, когда человек производит конкретное действие. Estas neuronas se activan cuando una persona realiza una acción.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего. Pero incluso esa acción limitada es mejor que no hacer nada.
После этого выбираем из списка основанное на движении действие. Ya está listo, podemos seleccionar una acción, un movimiento.
Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие. Una emoción, entonces, crea lo que vamos hacer o la acción.
Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению. Contrario a lo que la mayoría asume, un énfasis en acciones provee una urgencia especial para pensar.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. Estas gandhianas acciones de desobediencia civil no violenta han tenido sus efectos.
Позволительности - это такие свойства объекта, которые позволяют производить с ним действие. Las prestaciones son las cualidades de un objeto que nos permiten ejecutar una acción con él.
Действие дает нам ощущение контроля, и помогает нам побороть наш страх. La acción nos da un sentimiento de control y nos ayuda a sobrellevar nuestro temor.
Согласно третьему закону движения Ньютона "каждое действие всегда имеет равное противоположное противодействие". De acuerdo con la tercera ley del movimiento de Newton, "para cada acción siempre hay una reacción igual y opuesta".
Препарат под названием артемизинин безопасен и оказывает мощное и быстрое противомалярийное действие. Los medicamentos llamados artemisininas son seguros y muestran una acción rápida y potente contra la malaria.
Важная причина неспособности перевести знания в "действие" лежит в отсутствии динамичных частных университетов. Una de las causas más importantes de esa incapacidad para traducir el conocimiento en "acción" se encuentra en la falta de universidades privadas dinámicas.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться. Nuevas artes liberales que puedan sostener éste plan de estudios orientado a la acción ha empezado a emerger.
Становится намного яснее, если мы заменим это на гораздо менее значительное действие, чем предполагает Баррозу. Las cosas se vuelven mucho más claras si nos referimos a una acción mucho menor de la que imagina Barroso.
Надо провести мексиканцев, до сих пор находящихся на этом уровне, к следующему уровню, который называется действие. Necesitamos mover a la sociedad mexicana, a los miembros de la sociedad mexicana que están en ese nivel, al siguiente nivel que es la acción.
Они обеспечивают оба принципа действия и язык для того, чтобы "продать" такое действие более широкой общественности. Proporcionan tanto máximas de acción como un lenguaje para "vender" tales acciones al público general.
Как оказалось, такое действие больше не работает в мире, в котором европейские компании доступны для проверки международными инвесторами. A fin de cuentas, una acción de ese tipo ya no funciona en un mundo en el que las compañías europeas están expuestas al escrutinio de los inversionistas extranjeros.
Так вот, даже если бы я убедил вас что-то сделать, иногда трудно получить в результате какое-то действие. Ahora, incluso si os persuadiera para hacer algo, a veces es duro lograr verdaderamente una acción como resultado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!