Примеры употребления "девять" в русском

<>
Переводы: все159 nueve142 другие переводы17
было, может быть, девять месяцев. tenía, como mucho, 9 meses.
Девять квадратных километров, возрастом 2000 лет. 8.900 km2, 2.000 años de eda.
В мире скоро будет девять миллиардов людей hay 9.000 millones de humanos en nuestro camino.
50% решений принимаются за девять или менее минут. La mitad de esas decisiones llevaron 9 minutos o menos.
Аплодисменты Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра. No estoy realmente segura de querer ver un redoblante a eso de las 9 de la mañana.
И в девять лет я гулял по городу Садбери, продавая по домам защиту на номерные знаки. Y a los 9 años caminaba por la ciudad de Sudbury vendiendo protectores de matrículas de puerta en puerta.
А то, что год назад, девять процентов рынка просто исчезло за пять минут, и это было названо мгновенное падение 2:45. Podría pasar algo como lo de hace un año, cuando el 9% del total del mercado desapareció en 5 minutos y lo llamaron el "flash crash" de las 2.45.
Что я делаю со своими детьми - у меня двое, девять и семь - учу их обходить дом и двор, и находить себе дело. lo que hago con mis hijos ahora - tengo dos, de 9 y 7 años - es enseñarles a caminar por la casa y el patio buscando cosas para hacer.
Вдруг, девять процентов просто исчезает, и по сей день, никто не может понять, что случилось, потому что никто это не заказывал, никто об этом не просил. De repente, 9% simplemente desapareció, y nadie hasta hoy se pone de acuerdo sobre lo que pasó, porque nadie dio la orden, nadie quería eso.
Тони в Чикаго проводил садовые эксперименты, как и многие другие оконные фермеры, и ему удалось собирать спелую клубнику девять месяцев в году в условиях ограниченного освещения просто посредством замены органического удобрения. Tony en Chicago ha estado llevando adelante experimentos de cultivo al igual que muchos de los granjeros en ventanas, y ha sido capaz de cultivar fresas durante 9 meses al año en condiciones de poca luz, cambiando simplemente los nutrientes orgánicos.
МВФ также считает, что развитые страны должны сохранить расходы или увеличить налоги на девять процентных пунктов от ВВП в среднем за нынешнее десятилетие, для того чтобы установить соотношение государственного долга 60% от ВВП к 2030 году. El FMI también considera que los países avanzados deben reducir su gasto o aumentar sus impuestos en un promedio de 9 puntos porcentuales del PIB a lo largo de esta década, a fin de llevar el coeficiente de deuda al 60% del PIB para 2030.
Руководствуясь такими соображениями, Соединенные Штаты приложили все усилия к тому, чтобы ускорить процесс доставки помощи - задача, хорошо знакомая Америке, поставлявшей девять десятых всех денег, выделяемых Афганистану в качестве помощи в чрезвычайных обстоятельствах еще при правлении талибов. Siguiendo esa lógica, los EU han acelerado la entrega de asistencia (una tarea que saben bien cómo lograr, ya que han sido los proveedores del noventa por ciento de toda la ayuda monetaria a Afganistán incluso durante la época del Talibán).
Но как только Силы обороны Израиля были полностью отмобилизованы и бригады резервистов, составляющие девять десятых всех вооруженных сил, были подготовлены к военным действиям, израильтяне смогли остановить и египетскую, и сирийскую армии и практически немедленно сами перешли в контрнаступление. Sin embargo, tan pronto como se movilizaron completamente las FDI y las brigadas de reservistas que constituyen el 90 por ciento de su fuerza estuvieron listas para entrar en batalla, los israelíes detuvieron en seco a los ejércitos egipcio y sirio, y comenzaron su propio avance casi de inmediato.
Только тогда мы сможем всерьез приступить к решению проблемы перенаселения - рассмотреть соотношение питания и пользы для здоровья для конечной точки роста человечества намного раньше, чем оно достигнет отметки в девять миллиардов человек и затем начнет свое постепенное снижение. Recién entonces podríamos empezar a ocuparnos seriamente del desastre demográfico -considerar los beneficios nutricionales/sanitarios de poner fin humanamente al crecimiento de la población mucho antes de que lleguemos a los 9.000 millones de habitantes y empezar una declinación gradual de ahí en más.
Эта работа, опубликованная в журнале "Nature" в конце 2009 г., после нескольких лет анализа, привела к финальному предложению, что можно найти только девять планетарных границ, внутри которых, при активном управлении, мы могли бы обеспечить себе безопасное пространство для деятельности. Este trabajo, publicado en "Nature" a fines de 2009, después de varios años de análisis, condujo a la propuesta final, de que sólo podemos encontrar 9 límites planetarios con los que, bajo administración activa, nos permitirían tener un espacio operativo seguro.
И семья продержалась еще 16 месяцев, а потом, благодаря чрезвычайной удаче и страстному сердцу американского парня, Саши Чанова, который смог посадить ее на спасательный самолет США, Роуз Мапендо и ее девять детей оказалсиь в Фениксе, штат Аризона, где они сейчас живут и процветают. De alguna manera la familia sobrevive por 16 meses, y luego, con una suerte extraordinaria, y gracias al corazón apasionado de un joven norteamericano, Sasha Chanoff, que logra subirla a un avión de rescate de EEUU, Rose Mapendo y sus 9 hijos llegan a Phoenix, en Arizona, donde hoy viven y prosperan.
И вот вам пример из Таиланда где мы нашли, что, так как ценность мангрового дерева небольшая - около $600 за всю жизнь в девять лет, как было оценено - по сравнению с оценочной стоимостью креветочной фермы, которую можно создать на месте леса, и ферма оценена около $9,600, появилась тенденция к постепенному уничтожению мангровых деревьев и созданию на их месте креветочных ферм. Y hay un ejemplo de Tailandia donde encontramos que, como el valor del manglar no es mucho -unos $600, en los 9 años que se ha medido- comparado con su valor como una granja de camarones, que es de cerca de 9 600 dólares, ha habido una tendencia gradual a consumir el manglar y convertirlo en granjas de camarones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!