Примеры употребления "двустороннюю" в русском с переводом "bilateral"

<>
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь. Además, los países mas ricos deben aumentar sus compromisos de ayuda bilateral y multilateral.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Además, iniciar una confrontación bilateral sería imprudente.
Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом. La meta no es crear una hegemonía bilateral sobre una UE expandida.
Проблема не в ведомственной взаимосвязи между двумя организациями, за исключением важных, но узких вопросов Турции и Кипра, который продолжает усиливать двустороннюю напряженность, несмотря на реальный риск, которому подвержен личный состав их союзников и партнеров, развернутый в Афганистане и Косово. El problema no está en las relaciones institucionales entre las dos organizaciones, salvo en el caso importante pero limitado de Turquía y Chipre, que siguen dispuestos a continuar con su pleito bilateral sin tomar en cuenta los riesgos reales para el personal de sus aliados y socios en Afganistán y Kosovo.
США должны настаивать на двусторонних переговорах. Los EE.UU. deben instar a la celebración de conversaciones bilaterales.
Некоторые меры подвергли опасности даже двусторонние отношения. Algunas de las medidas incluso pusieron en peligro las relaciones bilaterales.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Pero siguen existiendo graves problemas bilaterales.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений. La relación bilateral tiene varias dimensiones.
Двусторонняя торговля между странами развивается быстрыми темпами. El comercio bilateral está en apogeo.
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это: Pero el trato bilateral de la cuestión amenaza con producir justamente eso:
У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит: Arabia Saudita también tiene superávit bilateral y multilateral:
Так борьба за суверенитет заслоняет все вопросы двусторонних отношений. De modo que la lucha por la soberanía eclipsa todas las cuestiones bilaterales.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения. En segundo lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia bilateral.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий. También deberían iniciarse esfuerzos bilaterales para desarrollar otras tecnologías de defensa.
Фактически, обеим странам необходимо работать над пересмотром их двусторонних диспропорций: De hecho, ambas partes deberían estar trabajando para recalibrar sus desequilibrios bilaterales:
На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными. En la actualidad, el nivel y la frecuencia del compromiso bilateral oficial son extraordinarios.
Я также была единственной, что они называли, двусторонней НК - ниже колена. Y yo era también la única, lo que llaman, BK bilateral - amputación en ambas piernas debajo de la rodilla.
Говорить о двустороннем "дефиците доверия" было бы, по крайней мере, преуменьшением. Hablar de un "déficit de confianza" bilateral no es una exageración.
Тем не менее, двусторонние отношения немного потеплели за последние полтора года. No obstante, las relaciones bilaterales han mejorado ligeramente en los 18 últimos meses.
Противоракетная система обороны в Европе - это европейский, а не двусторонний вопрос. Un sistema de defensa antimisiles en Europa es una cuestión europea, no bilateral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!