Примеры употребления "двоичный код" в русском

<>
Если это перевести в двоичный код, то для понимания размерности, мы, вообще говоря, меньше, чем программа Microsoft Office. Si convierten esto en sistema binario, sólo para medir, somos de hecho más pequeños que el programa Microsoft Office.
И мы также проекцировали содержимое капсулы времени как двоичный код, используя 35-ваттный лазер направленный в космическое пространство. También proyectamos hacia el espacio los contenidos de la cápsula del tiempo en código binario con un láser de 35 vatios.
Теперь, так как это двоичный код, мы действительно можете применить это в технике - какой же фантастический инструмент для обучения должен быть в африканских технических школах! Ahora, como es un código binario, uno puede en efecto implementar esto en hardware - qué fantástica herramienta de enseñanza sería esto en las escuelas africanas de ingeniería.
И он видел всё в терминах - Он мог читать двоичный код прямо с машины. Y ha visto todo en términos de - Él podía leer el código binario directamente de la máquina.
И вовсе не двоичный код будет определять компьютеры вселенной - это своего рода аналоговый компьютер. Y no será código binario que define las computadoras del universo - es como una computadora analógica.
Джордж Буль взял двоичный код Лейбница и создал Булеву алгебру, а Джон фон Нейманн взял Булеву алгебру и создал цифровой компьютер. George Boole tomó el código binario de Leibniz y creó el álgebra booleana, y John von Neumann tomó el álgebra boolena y creó la computadora digital.
Это двоичный шаговый счётчик. Es un contador a pasos binario.
Вот о чем обычно говорят - генетический код - именно об этом говорят. A esto nos referimos normalmente cuando se habla del código genético.
Это фонетический код, мнемонический метод, который я использую, чтобы преобразовать числа в слова. Son un código fonético, un mecanismo nemotécnico que uso y que me permite convertir números en palabras.
Потому что каждый из нас содержит в себе целый генный код того, кем мы были в течение последнего миллиарда лет, потому что мы эволюционировали из этого, можно взять древо жизни и повернуть время вспять, и, научившись перепрограммировать, возможно, мы произведем на свет что-то максимально приближенное к исконному виду. Porque cada uno de nosotros contiene el código genético completo de lo que hemos sido por los últimos mil millones de años, porque evolucionamos desde esa cosa, se puede tomar el árbol de la vida y recorrerlo hacia atrás, y en la medida que aprendes a reprogramar esto quizás demos luz a algo muy similar al lodo primordial.
На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир". hace que "El Código DaVinci" se parezca a "Guerra y Paz."
Но за этим иконками скрыт сложный код. Pero detrás de ese icono, existe un código complejo.
И когда я увидела последовательность ДНК, и сравнила последовательность опухоли Джонаса с остальной частью его тела, я обнаружила совершенно отличный генетический код. Y al examinar la secuencia de ADN, y comparar la secuencia del tumor de Jonas con la del resto de su cuerpo, descubrí que tenían un perfil genético completamente diferente.
Если быть еще более точным, то это - специфический почтовый код. Y si quieres ser aún más específico, en realidad son códigos postales específicos.
он имитирует действия фронтального слоя сетчатки - принимает изображения и преобразует их в код сетчатки. imita las acciones de los circuitos frontales capta imágenes y las convierte en códigos de retina.
Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт. Aquí estamos viendo el código hexadecimal de un archivo de imagen, que contiene un exploit.
Но наш генетический код до сих пор несет в себе эгоистичные и агрессивные инстинкты, которые в прошлом давали нам лучший шанс на выживание. Pero nuestro código genético todavía transmite instintos egoístas y agresivos que fueron una ventaja para sobrevivir en el pasado.
Этот код после расшифровки похож на некую подпись. Este codigo está cifrado como una especia de firma.
Это команды для запуска - фактически это исходный код для одной из тех вселенных с примечаниями инженеров о том, какие возникали проблемы. Esas son las instrucciones para ejecutarlo - este es el código fuente para uno de esos universos, con una nota de los ingenieros diciendo que tenían algunos problemas.
Это тот код, который находится в каждой из 50 триллионов наших клеток, и который делает нас теми, кто мы есть. Este es el código que está en los 50 trillones de células que nos hacen quiénes somos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!